"ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a juicio de la OSSI
        
    • en opinión de la OSSI
        
    • la OSSI considera
        
    • la OSSI estima
        
    • a juicio de la Oficina
        
    • según la OSSI
        
    • la OSSI cree
        
    • la Oficina considera
        
    • la OSSI es de la opinión
        
    • la OSSI consideró
        
    • la OSSI sostiene
        
    • la OSSI ha determinado
        
    • en opinión de la Oficina
        
    • la Oficina de Servicios de Supervisión Interna
        
    a juicio de la OSSI, la propuesta representa un progreso considerable hacia la agilización del proceso de contratación. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الاقتراح يمثل تقدما هاما باتجاه تبسيط عملية التوظيف.
    a juicio de la OSSI, una lista de candidatos externos puede ser un instrumento de contratación eficiente y eficaz si se utiliza de manera apropiada. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن من شأن هذه القائمة لو استخدمت استخداما مناسبا أن تكون أداة فعالة وناجعة للتوظيف.
    en opinión de la OSSI, estos enfoques su ponen un primer paso en la concienciación de los directores acerca de la importancia de lograr un equilibrio entre hombres y mujeres. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه النهج تشكل أول خطوة في تنبيه المديرين إلى أهمية تحقيق التوازن بين الجنسين.
    en opinión de la OSSI, sería oportuno unificar estos proyectos a fin de poder definir sus consecuencias para el proceso de contratación. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه حان الوقت لوضع هذه المشاريع في إطار واحد لكي يتبين أثرها على عملية التوظيف.
    la OSSI considera que este ejemplo muestra que fue inadecuada la supervisión financiera realizada por el ACNUR. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا المثال يبين عدم ملاءمة الرصد المالي من جانب المفوضية.
    la OSSI considera que los esfuerzos por ampliar los intercambios con otros fondos y programas enriquecerán las experiencias de los funcionarios y alienta a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos a que continúe vigorosamente estas actividades. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الجهود الرامية إلى توسيع تبادل الموظفين مع الصناديق والبرامج الأخرى ستُثري تجارب الموظفين، ويحث مكتب إدارة الموارد البشرية على مواصلة بذل هذا المجهود بهمة ونشاط.
    la OSSI estima que la División, en consulta con el Comité, puede adoptar un enfoque más innovador de la ejecución de su programa de trabajo a fin de aumentar su eficacia. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الشعبة في وسعها، بالتشاور مع اللجنة، أن تتخذ نهجا أكثر ابتكارا فيما يتعلق بتنفيذ برنامج عملها من أجل تعزيز فعاليتها.
    También se eludió el visto bueno del Comité de Contratos de la sede del ACNUR, lo que a juicio de la OSSI redundó en perjuicio del programa. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عدم إجراء ذلك الفحص ليس فيه صالح البرنامج.
    a juicio de la OSSI, las actividades que se han desarrollado dentro del Sistema no eran elementos esenciales del mandato del INSTRAW. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الأنشطة المنفذة في إطار نظام المعلومات ليست أساسية في ولاية المعهد.
    a juicio de la OSSI, ésta es una deficiencia importante que debe resolverse para asegurar que la autoridad de contratación delegada se ejerce de conformidad con las políticas de recursos humanos de la Organización. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا يشكل أحد أوجه الضعف الملموسة التي تحتاج إلى معالجتها بغية كفالة أن سلطة التعيين المفوضة يجري ممارستها وفقا لسياسات الموارد البشرية للمنظمة.
    a juicio de la OSSI, sus evaluaciones temáticas contribuirán a fortalecer la capacidad de evaluación de las Naciones Unidas. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن اضطلاعه بتقييمات مواضيعية سيسهم في تعزيز القدرة على التقييم بالأمم المتحدة.
    en opinión de la OSSI, dado que los puestos temporarios están orientados a los proyectos deben suprimirse al concluirse éstos y los puestos ordinarios deben reducirse cuando concluyan las investigaciones; UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الوظائف المؤقتة تتصل بمشروع معين ولذلك ينبغي إلغاؤها عند إنجاز ذلك المشروع، أما الوظائف الثابتة فينبغي خفضها عند إنجاز التحقيقات؛
    en opinión de la OSSI ello indica la necesidad de mejorar las medidas de supervisión de la planificación y los resultados. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن ذلك يشير إلى الحاجة إلى تحسين ترتيبات التخطيط ورصد الأداء.
    en opinión de la OSSI, ese aumento es un logro significativo, sobre todo en vista del mayor número de puestos vacantes que se cubrieron en 2002. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن ذلك يمثل إنجازا هاما، ولا سيما نظرا لعدد الشواغر الكثيرة نسبيا التي ملئت خلال عام 2002.
    en opinión de la OSSI, la presencia de dos oficiales designados o de varios oficiales designados adjuntos en la misma área de operaciones ha tenido repercusiones negativas sobre la eficacia y la eficiencia del programa de seguridad. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن وجود اثنين من المسؤوليْن المكلفيْن بالأمن أو عدة نواب لمسؤولين مكلفين بالأمن في نفس منطقة العمليات كان له أثر سلبي على فعالية البرنامج الأمني وكفاءته.
    la OSSI considera que los objetivos de esta colaboración deberían incluir la automatización de las funciones de preindexación. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن أهداف هذا التعاون يُحسن أن تشمل التشغيل الآلي لمهام مرحلة ما قبل الفهرسة.
    la OSSI considera que la participación de una multitud de personas en las evaluaciones asegura una diversidad de conocimientos saludable y es una ventaja que enriquece la capacidad de evaluación de la Secretaría. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تعدد الجهات الفاعلة الضالعة في إجراء التقييمات يكفل تنوع الخبرة الفنية تنوعا صحيا ويكفل مميزات تثري قدرة الأمانة العامة في مجال التقييم.
    la OSSI considera necesario reexaminar el nombramiento de los oficiales designados en algunos lugares de destino en función de los recursos en materia de seguridad de que disponen las misiones u oficinas en el país de que se trate. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هناك حاجة إلى إعادة النظر في تعيين المسؤولين المكلفين بالأمن في بعض مراكز العمل استنادا إلى الموارد المتصلة بالأمن في البعثات أو المكاتب الموجودة في البلد المعني.
    la OSSI estima que esto confirma la necesidad de continuidad de liderazgo y de planificación de la sucesión en la Oficina del Plan Maestro. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن ذلك يعمل على تعزيز الحاجة إلى استمرارية القيادة والتخطيط لتعاقب الموظفين داخل مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    a juicio de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, esta sería, por cierto, la solución más racional para esta cuestión. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا سيكون بالفعل أرشد حل لهذه المسألة. واو - خدمات السفر والنقل
    según la OSSI, la Oficina del Alto Representante no parece haber participado en ningún mecanismo de coordinación regional. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن مكتب الممثل السامي لم يشارك في أي من آليات التنسيق الإقليمية.
    la OSSI cree que estas directrices carecen de claridad respecto de la diferencia entre los tres documentos. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه المبادئ التوجيهية تفتقر إلى الوضوح فيما يتعلق بالفرق بين الوثائق الثلاثة.
    la Oficina considera necesario introducir mecanismos oficiales más racionales para que las corrientes de información sean más eficaces. Gráfico 1 UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هناك حاجة إلى اعتماد آليات رسمية أكثر بساطة لزيادة فعالية تدفقات المعلومات.
    la OSSI es de la opinión de que la UNMIK no ha seguido debidamente la evolución de esos casos. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن البعثة لم ترصد بما فيه الكفاية ما أحرز من تقدم في تلك القضايا.
    la OSSI consideró que esta justificación era admisible en las circunstancias del caso. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا التبرير معقول في ظل هذه الظروف.
    la OSSI sostiene que las pruebas y testimonios reunidos por la investigación así como la correspondencia subsiguiente entre la OSSI y la Oficina demuestran claramente que el funcionario presentó a sabiendas estas solicitudes falsas. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الأدلة المستقاة من التحقيق ومن المراسلات اللاحقة بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي تثبت بوضوح أن الموظف تعمَّد تقديم مطالبات مزورة.
    la OSSI ha determinado que podrían obtenerse considerables economías de escala, por ejemplo, en relación con las funciones ejecutivas y directivas si se combinaran esas funciones de las dos oficinas, que son relativamente pequeñas. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن من المحتمل تحقيق وفورات كبيرة في الحجم، تتصل على سبيل المثال بالوظائف التنفيذية ووظائف المكاتب الأمامية، من خلال جمع هذه المهام في هذين المكتبين الصغيرين نسبيا.
    en opinión de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, las observaciones de la División contradecían los hechos. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تعليقات الشعبة مخالفة للحقائق.
    la Oficina de Servicios de Supervisión Interna encuentra que en la práctica no se ha distinguido claramente entre esas funciones. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه لم يجرِ التمييز بوضوح بين هذين الدورين في إطار الممارسة العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus