mi delegación considera que algunas personas en esta Sala no han realizado una buena labor para su pueblo. | UN | ويرى وفد بلادي أن بعض الذين يجلسون في هذه القاعة لم يؤدوا عملا جيدا لشعوبهم. |
mi delegación considera que el objetivo del desarme nuclear debe ser la eliminación total de las armas nucleares. | UN | ويرى وفد بلادي أن نزع السلاح النووي يجب أن يستهدف القضاء التام على اﻷسلحة النووية. |
mi delegación opina que en este período de sesiones debemos centrarnos en movilizar más la voluntad política para adoptar medidas concretas a fin de aplicar nuestros compromisos. | UN | ويرى وفد بلادي أننا يتعين علينا أن نركز في هذه الدورة على تعبئة المزيد من الإرادة السياسية للتعهد باتخاذ إجراءات ملموسة لتنفيذ التزاماتنا. |
mi delegación cree que la paz, la estabilidad y la democracia en Sudáfrica constituye un objetivo deseado y noble para todos los pueblos de la región. | UN | ويرى وفد بلادي أن السلم والاستقرار والديمقراطية في الجنوب الافريقي تشكل هدفا عزيزا ونبيلا لجميع شعوب المنطقة. |
en opinión de mi delegación, estos son acontecimientos políticos históricos que llevan al establecimiento de una Sudáfrica realmente democrática y, sin distinciones raciales. | UN | ويرى وفد بلادي أن هذه تطورات سياسية وتاريخية باتجاه إنشاء جنوب افريقيا غير عنصرية وديمقراطية حقا. |
mi delegación considera que la cooperación Sur-Sur es un medio importante de llevar a la realidad algunos de los objetivos del desarrollo económico. | UN | ويرى وفد بلادي أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يشكل وسيلة هامة لتحقيق بعض أهداف التنمية الاقتصادية. |
Para que los debates resulten más sustantivos, mi delegación considera que deberíamos centrarnos más en un análisis crítico de los logros pasados. | UN | ويرى وفد بلادي أنه لكي تتسم المناقشات بقدر أكبر من الموضوعية، يجب أن نهتم اهتماما أكبر باستعراض ينتقد المنجزات السابقة. |
mi delegación considera importante que a la juventud se le dé la oportunidad de adquirir aptitudes técnicas y prácticas mediante el voluntariado. | UN | ويرى وفد بلادي من الأهمية بمكان إعطاء الشباب فرصة لاكتساب المهارات الفنية ومهارات الحياة من خلال العمل التطوعي. |
mi delegación considera que existe la necesidad urgente de acelerar el ritmo y redoblar los esfuerzos para llevar esta cuestión a su conclusión. | UN | ويرى وفد بلادي أن هناك حاجة ماسة إلى زيادة السرعة ومضاعفة جهودنا لوضع نهاية لهذا الأمر. |
mi delegación considera que existe la necesidad urgente de acelerar el ritmo y redoblar los esfuerzos para llevar esta cuestión a su conclusión. | UN | ويرى وفد بلادي أن هناك حاجة ماسة إلى زيادة السرعة ومضاعفة جهودنا لوضع نهاية لهذا الأمر. |
mi delegación considera que el fortalecimiento de Asamblea General no puede estar completo a menos que racionalicemos su programa y mejoremos sus métodos de trabajo. | UN | ويرى وفد بلادي أنه لا يمكن تعزيز الجمعية العامة على نحو كامل من دون ترشيد جدول أعمالها وتحسين أساليب عملها. |
mi delegación opina que el acceso fácil y descontrolado a las armas y los explosivos ha permitido que los traficantes de drogas y los señores de la guerra eludan a los organismos encargados de hacer cumplir las leyes. | UN | ويرى وفد بلادي أن السهولة المطلقة في الوصول الى اﻷسلحة والمتفجرات قد يسرت لتجار المخدرات وأباطرة الحرب اﻹفلات من الوكالات المعنية بإنفاذ القانون. |
mi delegación opina que las metodologías actuales no tienen defectos inherentes o fundamentales pero que pueden adecuarse mejor a las realidades actuales revisando sus programas y métodos de trabajo. | UN | ويرى وفد بلادي أن المناهج الحالية ليست بها عيوب أساسية أو كامنة، لكنها يمكن جعلها أكثر استجابة للحقائق الراهنة بإعادة النظر في جداول أعمالها وأساليب عملها. |
mi delegación opina que los programas económicos especiales deberían desempeñar un papel más significativo para el tratamiento de las nuevas realidades sociales y humanitarias en todo el mundo. | UN | ويرى وفد بلادي أن البرامج الاقتصادية الخاصة ينبغي أن تضطلع بدور أكثر أهمية في التصدي للوقائع اﻹنسانية والاجتماعية الجديدة حول العالم. |
mi delegación cree que estas iniciativas ayudarán a los comités nacionales a formular sus propios programas. | UN | ويرى وفد بلادي أن هذه المبادرات ستساعد اللجان الوطنية على وضع برامجها. |
mi delegación cree que las siguientes cuestiones adquieren una importancia especial en relación con una reforma genuina del Consejo de Seguridad. | UN | ويرى وفد بلادي أن اﻷمور اﻵتية تكتسب أولوية كبيرة في سياق إصلاح حقيقي للمجلس: |
en opinión de mi delegación, el fortalecimiento y la intensificación de la cooperación entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa están muy demorados. | UN | ويرى وفد بلادي أنه فات منذ وقت طويل موعد تدعيم التعاون ومواصلة تعزيزه بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا. |
Las Naciones Unidas, en opinión de mi delegación, deben desempeñar un papel de liderazgo en este proceso y tener la autoridad para hacerlo. | UN | ويرى وفد بلادي أن الأمم المتحدة لها دور ريادي تؤديه في هذه العملية ويجب تمكينها من القيام به. |
nuestra delegación considera que, con el esfuerzo común de los Estados Miembros, el Consejo seguirá progresando en este sentido. | UN | ويرى وفد بلادي أن المجلس سيحرز تقدما أكبر في هذا الصدد بفضل الجهود المشتركة من جانب الدول الأعضاء. |