"ويساور القلق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • preocupa al
        
    • le preocupa
        
    • está preocupado
        
    • preocupa a
        
    • le preocupan
        
    • expresa su preocupación
        
    • también le
        
    • les preocupa
        
    • les preocupan
        
    • observa con preocupación
        
    • también preocupa
        
    • preocupa también al
        
    También preocupa al Comité el hecho de que su situación no se haya percibido como una forma de discriminación racial. UN ويساور القلق اللجنة أيضاً بسبب عدم اعتبار وضعهم شكلاً من أشكال التمييز العنصري.
    preocupa al Comité que se explote a la mujer y a la niña en la prostitución y la trata interestatal y fronteriza. UN 76 - ويساور القلق اللجنة بسبب استغلال المرأة والفتاة في الدعارة والاتجار بهما فيما بين الدول وعبر الحدود.
    Al Comité le preocupa que el Gobierno no cuente con los mecanismos necesarios para responder a los abusos perpetrados contra las mujeres indonesias en el extranjero. UN ويساور القلق اللجنة لافتقار الحكومة ﻵليات للتصدي لهذه الحالات من اﻹيذاء الذي تتعرض له النساء اﻹندونيسيات في الخارج.
    Al Comité le preocupa que el Gobierno no cuente con los mecanismos necesarios para responder a los abusos perpetrados contra las mujeres indonesias en el extranjero. UN ويساور القلق اللجنة لافتقار الحكومة ﻵليات للتصدي لهذه الحالات من اﻹيذاء الذي تتعرض له النساء اﻹندونيسيات في الخارج.
    El Comité está preocupado también por la persistencia de las descripciones estereotípicas de las mujeres en los medios de difusión y por el aumento del alcance de la pornografía. UN ويساور القلق اللجنة أيضا بشأن استمرار تصوير المرأة بصورة نمطية في وسائط الإعلام واتساع نطاق إنتاج المواد الإباحية.
    preocupa a la Junta la posibilidad de que estos puestos se utilicen para complementar la plantilla permanente y no para contratar personal temporario. UN ويساور القلق المجلس إزاء استخدام تلك الوظائف لتعزيز الوظائف الدائمة بدلا من الإحلال محلها مؤقتا.
    Al Comité le preocupan también las indicaciones de que en el Estado parte existe un alto nivel de corrupción que impide que los recursos asignados a diversos sectores lleguen a su destino. UN ويساور القلق اللجنة أيضاً إزاء وجود دلائل على استشراء الفساد في الدولة الطرف، وهو ما يحول دون وصول الموارد المخصصة لمختلف القطاعات إلى الجهات التي رُصدت لها.
    preocupa al Comité la marcada disparidad en las tasas de actividad económica del hombre y la mujer. UN 82 - ويساور القلق اللجنة بسبب المفارقات الهامة في النشاط الاقتصادي، والأجور بين الرجل والمرأة.
    preocupa al Comité que se explote a la mujer y a la niña en la prostitución y la trata interestatal y fronteriza. UN 76 - ويساور القلق اللجنة بسبب استغلال المرأة والفتاة في الدعارة والاتجار بهما فيما بين الدول وعبر الحدود.
    preocupa al Comité la marcada disparidad en las tasas de actividad económica del hombre y la mujer. UN 82 - ويساور القلق اللجنة بسبب المفارقات الهامة في النشاط الاقتصادي، والأجور بين الرجل والمرأة.
    preocupa al Comité la persistencia de la trata y la explotación de la prostitución, así como la falta de datos sobre estos fenómenos. UN 412 - ويساور القلق اللجنة من استمرار الاتجار بالأشخاص واستغلال البغاء ومن عدم توفر بيانات عن هاتين الظاهرتين.
    preocupa al Comité la persistencia de la trata y la explotación de la prostitución, así como la falta de datos sobre estos fenómenos. UN 19 - ويساور القلق اللجنة من استمرار الاتجار بالأشخاص واستغلال البغاء ومن عدم توفر بيانات عن هاتين الظاهرتين.
    Una cuestión que preocupa al UNFPA es que sólo unos pocos donantes importantes hacen promesas de contribuciones multianuales, lo que genera riesgos para la programación del Fondo, debido a la imprevisibilidad de los recursos y las fluctuaciones de los ingresos. UN ويساور القلق الصندوق لأن عددا قليلا فقط من المانحين الرئيسيين يعلنون عن تبرعات لعدة سنوات. وينتج عن ذلك مخاطر تكتنف عمليات البرمجة بالنظر إلى عدم إمكانية التنبؤ بالتقلبات في الموارد والدخل.
    Al Gobierno le preocupa la situación de esas jóvenes mujeres en las fábricas de vestimenta, pues tienen un conocimiento muy limitado de los derechos que les asisten con arreglo a la Ley sobre el Trabajo. UN ويساور القلق الحكومة إزاء حالة هؤلاء الشابات في مصانع الثياب نظرا لأن معرفتهن بحقوقهن طبقا لقانون العمل محدودة جدا.
    A cada uno le preocupa la posibilidad de que sus respectivos intereses se vean afectados si el Gobierno Federal de Transición logra establecerse en Somalia. UN ويساور القلق كل عنصر من عناصر المعارضة من التأثير على مصالحه الثابتة إذا حالف النجاح إقامة الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال.
    le preocupa en particular que continúe asignándose a las mujeres la función estereotipada de madres y cuidadoras, mientras que a los hombres se les asigna el papel de sostén de familia. UN ويساور القلق اللجنة لأن المرأة لا تزال توضع في قالب نمطي باعتبارها أُمّــا وموفــرة للرعايــة، فــي حين يوضع الرجل في قالب نمطي باعتباره موفرا للقمة العيش.
    El Comité está preocupado también por la persistencia de las descripciones estereotípicas de las mujeres en los medios de difusión y por el aumento del alcance de la pornografía. UN ويساور القلق اللجنة أيضا بشأن استمرار تصوير المرأة بصورة نمطية في وسائط الإعلام واتساع نطاق إنتاج المواد الإباحية.
    preocupa a algunos países que el Acuerdo pueda afectar el rendimiento de los fondos desembolsados y dar lugar a onerosos procesos administrativos. UN ويساور القلق بعض البلدان من إمكانية أن يؤثر الاتفاق على القيمة مقابل المال وأن يستتبع عمليات إدارية مُرهِقة.
    le preocupan también: UN ويساور القلق اللجنة أيضاً إزاء ما يلي:
    El Consejo expresa su preocupación por la situación que se describe en ese informe y por el hecho de que las partes persistan en no cooperar satisfactoriamente con la ONURC y en no cumplir plenamente las exigencias formuladas por el Consejo. UN ويساور القلق المجلس إزاء الحالة المبينة في ذلك التقرير، وإزاء استمرار إخفاق الطرفين في التعاون بشكل مرض مع عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا ) " أنكرو " ( وفي الامتثال التام لمطالب المجلس.
    También le preocupa que, hasta la fecha, el Estado parte no haya adoptado medidas sostenidas para modificar o eliminar los estereotipos y los valores y prácticas tradicionales negativos. UN ويساور القلق اللجنة أيضاً لأن الدولة الطرف لم تتخذ حتى الآن أي تدابير دائمة لتغيير القوالب النمطية والقيم والممارسات التقليدية السلبية أو للقضاء عليها.
    A la MIPONUH y la MICIVIH les preocupa la falta de recursos para la Oficina del Ombudsman, que se creó en noviembre de 1997. UN ٢٥ - ويساور القلق كلا من بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي والبعثة المدنية الدولية في هايتي من جراء نقص الموارد المتاحة لمكتب أمين المظالم، الذي أنشئ في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    A los Estados Partes les preocupan las consecuencias negativas del desarrollo y el despliegue de sistemas de defensa contra misiles balísticos y el desarrollo de tecnologías militares avanzadas que podrían desplegarse en el espacio ultraterrestre que, entre otras cosas, han contribuido a menoscabar aún más un clima internacional favorable a la promoción del desarme y al fortalecimiento de la seguridad internacional. UN ويساور القلق الدول الأطراف من الآثار السلبية المترتبة على استحداث ونشر منظومات دفاعية ضد القذائف التسيارية والتماس تكنولوجيات عسكرية متقدمة قادرة على النشر في الفضاء الخارجي مما ساهم في أمور من بينها زيادة إضعاف المناخ الدولي المفضي إلى تشجيع نزع السلاح وتعزيز الأمن الدولي.
    El Comité observa con preocupación que se ha proporcionado poca información sobre el problema del VIH/SIDA. UN ٢٩٧ - ويساور القلق اللجنة إزاء محدودية المعلومات المقدمة بشأن مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/ اﻹيدز.
    también preocupa el Comité que la participación de los niños sea escasa, especialmente en los planos departamental y municipal. UN ويساور القلق اللجنة أيضاً لضآلة مشاركة الأطفال، لا سيّما على المستويين الإقليمي والبلدي.
    preocupa también al Comité que dicho principio no se aplique suficientemente y con frecuencia sea mal comprendido. UN ويساور القلق اللجنة لكون ذلك المبدأ لا يطبَّق بالقدر الكافي وكثيراً ما يساء فهمُه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus