"ويسرني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • me complace
        
    • tengo el
        
    • celebro
        
    • me alegra
        
    • me es grato
        
    • es un
        
    • me place
        
    • me siento
        
    • y un placer
        
    • placer de
        
    • me complazco
        
    • me satisface
        
    • para mí
        
    • me felicito
        
    • nos complace
        
    me complace observar que los vientos de cambio que soplan por el mundo no han eludido al Oriente Medio. UN ويسرني أن ألاحظ أن رياح التغير التي تهب على العالم لم تدع الشرق اﻷوسط يفلت منها.
    me complace anunciar que los Estados Unidos han reconocido al nuevo Gobierno de Camboya. UN ويسرني أن أعلن بأن الولايات المتحدة قد اعترفت بالحكومة الجديدة في كمبوديا.
    me complace poder decir que las Islas Salomón aceptan plenamente los desafíos contenidos en el Programa de Acción. UN ويسرني أن بوسعي أن أقول إن جزر سليمان تقبل بالكامل التحديات الواردة في برنامج العمل.
    tengo el honor de informarle que los miembros del Consejo concuerdan con su recomendación de que se mantenga la UNIKOM. UN ويسرني أن أبلغكم بأن أعضاء المجلس يوافقون على توصيتكم بمواصلة بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت.
    celebro que el Almirante Joseph López haya mantenido ese apoyo durante el tiempo en que ha ejercido el mando. UN ويسرني أن أنوه باستمرار هذا المستوى من الدعم من جانب اﻷميرال جوزيف لوبيز خلال فترة قيادته.
    me complace anunciar que Ucrania está a punto de firmar el Acuerdo. UN ويسرني أن أعلن أن أوكرانيا توشك أن توقع على الاتفاق.
    me complace señalar que Ucrania ha hecho una contribución especial a la causa del desarme. UN ويسرني أن أشير إلى أن أوكرانيا قدمت إسهاما خاصا في قضية نزع السلاح.
    Mucho me complace declarar abierto el Seminario Regional para el Pacífico de las Naciones Unidas. UN ويسرني اﻵن أن أعلن افتتاح حلقة اﻷمم المتحدة الدراسية اﻹقليمية لمنطقة المحيط الهادئ.
    me complace ahora conceder la palabra al representante de Ucrania, Embajador Slipchenko. UN ويسرني أن أعطي الكلمة اﻵن لممثل أوكرانيا، السفير السيد سليبتشنكو.
    Asimismo, me complace extender nuestras sinceras felicitaciones al nuevo Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Kofi Annan. UN ويسرني أيضا أن أتقدم بأخلص تهانئنا إلى اﻷمين العام الجديد لﻷمم المتحدة، السيد كوفي عنان.
    me complace tomar nota de que, desde entonces, se han adoptado medidas significativas. UN ويسرني أن ألاحظ أن تدابير هامة قد اتخذت منذ ذلك الوقت.
    me complace informar de que muchos de sus esfuerzos han dado fruto y han permitido reducir el índice de delincuencia juvenil en los últimos cinco años. UN ويسرني أن أبلغكم أن كثيرا من الجهود التي بذلها قد أتى أكله وتمخض عن انخفاض معدل جنوح الأحداث في الأعوام الخمسة الماضية.
    me complace informar de que, respecto al proceso de paz del Sudán, se han alcanzado hitos desde la firma de los primeros protocolos en 2002. UN ويسرني أن أبلغ بأنه، في عملية السلام في السودان، تم تحقيق معالم رئيسية منذ التوقيع على البروتوكولات الأولى في عام 2002.
    tengo el placer de anunciar que en Irlanda hemos decidido establecer relaciones diplomáticas con esa nueva Sudáfrica. UN ويسرني أن أعلن إننا في ايرلندا قررنا أن نقيم علاقات دبلوماسية مع جنوب افريقيا الجديدة هذه.
    tengo el gusto de comunicarle que he asumido ya esas funciones. UN ويسرني أن أبلغكم أنني قد استأنفت اليوم هذه المهمة.
    Ustedes son los líderes del siglo XXI. celebro que ya hayan empezado a pensar en cómo asumirán esa responsabilidad. UN فأنتم قادة القرن الحادي والعشرين. ويسرني أنكم قد بدأتم بالفعل التفكير في كيفية اضطلاعكم بتلك المسؤولية.
    me alegra haber tenido la oportunidad de exponer nuestras opiniones sobre la mejor manera de luchar contra las amenazas a la seguridad mundial. UN ويسرني أن فرصة قد أتيحت لي لطرح آرائنا فيما يتعلق بالكيفية التي تمكننا من التصدي بشكل أفضل للتهديدات الأمنية العالمية.
    me es grato poder unirme a los miembros de la Comisión en esta reunión especial de su Consejo de Administración. UN ويسرني أن أتمكن من الانضمام إلى أعضاء اللجنة في هذه الجلسة الاستثنائية لمجلس إدارتها.
    es un honor y un gran placer para mí dirigirles hoy la palabra. UN إنه يشرفني ويسرني كثيرا أن أخاطبكم اليوم.
    me place informar que hoy hemos aprobado la plataforma nacional para la reducción de riesgos de desastres en mi país. UN ويسرني أن أعلن أننا اعتمدنا اليوم برنامجاً وطنياً للحد من خطر الكوارث في بلدي.
    me siento además muy complacido por el hecho de que esta reunión la presida nuestro distinguido colega de Filipinas el Embajador Mabilangan. UN ويسرني أيضا غاية السرور أن يرأس هذا الجزء من جلستنا زميلنا من الفلبين، السفير مابيلانغان.
    Como Presidente actual del Grupo de los 77 sobre el derecho del mar, es un gran honor y un placer para mí acoger con beneplácito el proyecto de resolución y el proyecto de Acuerdo con su anexo. UN إنني بصفتي رئيسا حاليا لمجموعة اﻟ ٧٧ بشأن قانون البحار، يشرفني ويسرني تماما أن أرحب بمشروع القرار والاتفاق، مع مرفقه.
    De mi parte, me complazco en felicitarle por el análisis reflexivo que hizo en la mañana de hoy ante los participantes en el debate de este diálogo de alto nivel. UN ويسرني أن أثني عليه للتحليل العميق الذي قدمه صباح اليوم لجميع المشاركين في هذا الحوار الرفيع المستوى.
    me satisface anunciar que el Brasil se ha unido a los patrocinadores. UN ويسرني أن أعلن أن البرازيل انضمت إلى البلدان المشتركة في تقديمه.
    me felicito de que el Iraq haya demostrado solidaridad y comprensión y haya puesto de manifiesto su sincera intención de ayudar a resolver los casos pendientes. UN ويسرني أن العراق يبدي تقديرا للأوضاع وتفهما فضلا عن نيته الصادقة للمساعدة في حل القضايا العالقة.
    Asimismo, nos complace acoger entre nosotros a un antiguo amigo, el Embajador Maxim de Rumania, así como al Embajador Rana de Kenya. UN ويسرني أيضاً أن أرحب في المؤتمر بصديقي القديم السفير مكسيم من رومانيا، وكذلك بالسفير رانا من كينيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus