el Consejo de Seguridad reconoce que la Comisión de Consolidación de la Paz es un foro para la coordinación entre el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales. | UN | ويسلم مجلس الأمن باعتبار لجنة بناء السلام منبرا للتنسيق بين منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
el Consejo de Seguridad reconoce la importancia de unas estrategias eficaces de consolidación de la paz con posterioridad a los conflictos para prevenir el resurgimiento de los conflictos. | UN | " ويسلم مجلس الأمن بأهمية وجود استراتيجيات فعالة لبناء السلام في فترات ما بعد الصراعات في منع نشوب الصراعات من جديد. |
el Consejo de Seguridad reconoce el importante papel de la mujer en la prevención y la solución de conflictos y en la consolidación de la paz. | UN | " ويسلم مجلس الأمن بأهمية الدور الذي تضطلع به المرأة في منع الصراعات وحلها وفي بناء السلام. |
el Consejo de Seguridad reconoce la importancia de contar con recursos adecuados, estables y previsibles para la acción preventiva. | UN | " ويسلم مجلس الأمن بأهمية توافر موارد كافية وثابتة وقابلة للتنبؤ فيما يتعلق بالعمل الوقائي. |
el Consejo de Seguridad reconoce la función esencial de la mujer en la promoción de la paz, especialmente al mantener el orden social y educar para la paz. | UN | ويسلم مجلس الأمن بالدور الحيوي للمرأة في تعزيز السلام، ولا سيما في الحفاظ على النظام الاجتماعي والتثقيف من أجل إحلال السلام. |
el Consejo de Seguridad reconoce las consecuencias a largo plazo de las minas terrestres y las municiones sin detonar para la paz, la seguridad y el desarrollo duraderos. | UN | " ويسلم مجلس الأمن بالعواقب الطويلة الأجل للألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة على دوام السلام والأمن والتنمية؛ |
el Consejo de Seguridad reconoce el importante papel que este órgano podría desempeñar para colmar la laguna entre el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y la labor de asistencia humanitaria y para el desarrollo económico. | UN | ويسلم مجلس الأمن بأهمية الدور الذي يمكن لهذه الهيئة أن تضطلع به في سد الفجوة الفاصلة بين صون السلام والأمن الدوليين وأعمال المساعدة الإنسانية والمساعدة من أجل التنمية الاقتصادية. |
el Consejo de Seguridad reconoce que, en algunos casos, podría autorizar a la Unión Africana a encarar problemas de seguridad colectiva en el continente africano. | UN | ويسلم مجلس الأمن بأنه، في بعض الحالات، قد يأذن مجلس الأمن للاتحاد الأفريقي بمعالجة التحديات التي يواجهها الأمن الجماعي في القارة الأفريقية. |
el Consejo de Seguridad reconoce los progresos realizados en muchas regiones del mundo para crear un entorno más pacífico y estable. | UN | " ويسلم مجلس الأمن بالتقدم المحرز في العديد من مناطق العالم نحو بناء بيئة أكثر سلاما واستقرارا. |
el Consejo de Seguridad reconoce la necesidad de que los organismos humanitarios mantengan una interacción permanente con todas las partes en los conflictos armados para fines humanitarios, incluidas actividades destinadas a garantizar el respeto del derecho internacional humanitario. | UN | ويسلم مجلس الأمن بضرورة استمرار تعامل الوكالات الإنسانية مع جميع الأطراف في النزاعات المسلحة للأغراض الإنسانية، بما في ذلك القيام بأنشطة تهدف إلى ضمان احترام القانون الدولي الإنساني. |
el Consejo de Seguridad reconoce la necesidad de que los organismos humanitarios mantengan una interacción permanente con todas las partes en los conflictos armados para fines humanitarios, incluidas actividades destinadas a garantizar el respeto del derecho internacional humanitario. | UN | ويسلم مجلس الأمن بضرورة استمرار تعامل الوكالات الإنسانية مع جميع الأطراف في النزاعات المسلحة للأغراض الإنسانية، بما في ذلك القيام بأنشطة تهدف إلى ضمان احترام القانون الدولي الإنساني. |
el Consejo de Seguridad reconoce que los mandatos de las misiones de mantenimiento de la paz comprenden cada vez con más frecuencia entre sus funciones la supervisión del desarme, la desmovilización y la reintegración. | UN | " ويسلم مجلس الأمن بأن ولايات بعثات حفظ السلام قد أصبحت تتضمن بشكل متزايد الإشراف على نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم باعتبار ذلك إحدى مهامها. |
el Consejo de Seguridad reconoce la importancia de las actividades que reciben apoyo del Fondo Fiduciario para la Acción Preventiva y alienta a los Estados Miembros a hacer contribuciones a él. | UN | " ويسلم مجلس الأمن بأهمية الأنشطة التي تتلقى الدعم من الصندوق الاستئماني للأنشطة الوقائية ويحث الدول الأعضاء على المساهمة في هذا الصندوق الاستئماني. |
el Consejo de Seguridad reconoce la creciente demanda de que es objeto la policía civil como elemento indispensable de las operaciones de mantenimiento de la paz y parte del enfoque general de prevención de los conflictos. | UN | " ويسلم مجلس الأمن بأن هناك طلبا متزايدا على الشرطة المدنية، باعتبار ذلك عنصرا حاسما في عمليات حفظ السلام، وجزءا من النهج العام المتبع لمنع الصراعات. |
el Consejo de Seguridad reconoce que las repercusiones de la guerra se han cobrado en la población civil de Eritrea y Etiopía un alto precio que incluye desplazamientos internos y corrientes de refugiados. | UN | " ويسلم مجلس الأمن بأن آثار الحرب قد ألحقت خسائر فادحة بالسكان المدنيين في إثيوبيا وإريتريا، ولا سيما عن طريق التشريد الداخلي ونزوح اللاجئين. |
el Consejo de Seguridad reconoce que la decisión sobre la delimitación de las fronteras que próximamente adoptará la Comisión de Fronteras representa un paso decisivo en el proceso de paz entre los dos países. | UN | 2 - ويسلم مجلس الأمن بأن القرار المرتقب الذي ستتخذه لجنة الحدود بشأن ترسيم الحدود بين البلدين، وهو قرار نهائي وملزم، يعد خطوة أساسية في عملية السلام بينهما. |
el Consejo de Seguridad reconoce que un amplio programa de desarme, desmovilización, rehabilitación y reintegración después del conflicto hará una contribución importante a la paz y la estabilidad en Somalia. | UN | " 12 - ويسلم مجلس الأمن بأن وضع برنامج شامل لفترة ما بعد انتهاء الصراع من أجل نزع السلاح وتسريح القوات وإعادة تأهيلها وإعادة إدماجها سيشكل مساهمة مهمة من أجل إحلال السلام والاستقرار في الصومال. |
el Consejo de Seguridad reconoce la importante función de las Naciones Unidas en coordinar la terminación del Programa, inclusive la transferencia en el plazo más breve posible de todos los activos disponibles en las cuentas de depósito en garantía al Fondo de Desarrollo para el Iraq. | UN | " ويسلم مجلس الأمن بأهمية دور الأمم المتحدة في تنسيق عملية إنهاء البرنامج، بما في ذلك تحويل جميع الأموال الفائضة في حسابات الضمان في أقرب وقت ممكن إلى صندوق التنمية للعراق. |
el Consejo de Seguridad reconoce los problemas causados a los países vecinos por el aumento de la producción de opio en el Afganistán, así como las actividades que tanto éstos como otros países llevan a cabo para interceptar las drogas ilícitas. | UN | " ويسلم مجلس الأمن بالمشاكل التي يسببها تزايد إنتاج الأفيون في أفغانستان للبلدان المجاورة، فضلا عما يسببه ذلك من مشاكل بالنسبة لما تبذله هذه البلدان وغيرها من جهود لمنع الإتجار غير المشروع بالمخدرات. |
el Consejo de Seguridad reconoce que el establecimiento de un gobierno federal de transición será un paso importante hacia el logro de la paz y la estabilidad sostenibles en Somalia, pero que queda mucho por hacer para alcanzar ese objetivo. | UN | " ويسلم مجلس الأمن بأنه في حين أن إقامة حكومة اتحادية انتقالية تمثل خطوة هامة نحو إرساء السلام والاستقرار الدائمين في الصومال، فإنه يتعين بذل جهود كبيرة إذا ما أريد بلوغ هذا الهدف. |
El Consejo reconoce que los retos que enfrenta la comunidad internacional exigen una respuesta decidida, fundada en los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | " ويسلم مجلس اﻷمن بأن التحديات التي تواجه المجتمع الدولي تتطلب استجابة عازمة تستند إلى مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة ومقاصده. |