Otro objetivo importante es la creación de capacidad de gestionar la deuda. | UN | ويشكل بناء القدرات اللازمة للتحكم بالديون، هو أيضا، هدفا هاما. |
En todas esas actividades se insiste fundamentalmente en la creación de capacidad. | UN | ويشكل بناء القدرات مجالا من مجالات التركيز الرئيسية في جميع هذه اﻷنشطة. |
la creación de capacidades humanas en una buena administración constituye elementos inseparables del derecho al desarrollo. | UN | ويشكل بناء القدرات البشرية وضمان الحكم الصالح عنصرين لا غنى عنهما من عناصر الحق في التنمية. |
el fomento de la capacidad nacional era esencial para acrecentar la capacidad de absorción de los países. | UN | ويشكل بناء القدرات الوطنية عنصرا أساسيا في زيادة القدرة الاستيعابية للبلدان. |
el fomento de la capacidad de las comunidades y poblaciones locales también es un factor fundamental para determinar respuestas sostenibles. | UN | ويشكل بناء قدرات المجتمعات المحلية والأفراد عاملا أساسيا أيضا في تحديد الاستجابات المستدامة. |
la construcción de esas carreteras constituye en la actualidad una de las formas más peligrosas de confiscación de tierras. | UN | ويشكل بناء تلك الطرق اليوم واحدا من أخطر أشكال مصادرة اﻷراضي. |
la creación de asociaciones de carácter mundial para el desarrollo es de importancia fundamental para lograr su éxito. | UN | ويشكل بناء شراكات عالمية للتنمية عاملا رئيسيا لنجاحه. |
la creación de capacidad es un elemento importante, como lo han puesto de manifiesto las dos iniciativas. | UN | ويشكل بناء القدرات عنصراً أساسياً كما تبين ذلك المبادرتان. |
la creación de un mundo apropiado para los niños será un paso fundamental para cumplir los compromisos asumidos en la Cumbre del Milenio de 2000. | UN | ويشكل بناء عالم صالح للأطفال خطوة كبرى في الوفاء بالتزامات قمة الألفية المنعقدة عام 2000. |
la creación de capacidad en todas las etapas del proceso de aplicación es una necesidad urgente que mencionan más de la mitad de los países. | UN | ويشكل بناء القدرات في جميع مراحل عملية التنفيذ حاجة ملحة أشار إليها ما يزيد على نصف البلدان. |
la creación de capacidad en la región de la ex Yugoslavia es un aspecto importante del legado del Tribunal. | UN | ويشكل بناء القدرات في منطقة يوغوسلافيا السابقة جانبا مهما من إرث المحكمة. |
la creación de capacidad es una parte importante del programa de trabajo de casi todas las organizaciones internacionales que se ocupan de asuntos oceánicos. | UN | 576 - ويشكل بناء القدرات جزءا أساسيا من برنامج عمل جميع المنظمات الدولية التي تُعنى بشؤون المحيطات تقريبا. |
la creación de infraestructura, la construcción de hospitales y clínicas de salud, y la cooperación académica y científica constituyen algunos de los temas principales bajo los cuales hemos contribuido al desarrollo de las zonas más empobrecidas del continente. | UN | ويشكل بناء الهياكل الأساسية والمستشفيات والمراكز الطبية فضلا عن التعاون الأكاديمي والعلمي، بعض الموضوعات العامة التي ساهمنا من خلالها في تنمية المناطق الأشد فقرا في القارة. |
el fomento de la capacidad también es una parte importante del desarrollo y la reconstrucción. | UN | ويشكل بناء القدرات أيضا جزءا هاما من جهود التنمية وإعادة الإعمار. |
La política y estrategia incluyen el fomento de la capacidad como elemento fundamental. | UN | ويشكل بناء القدرات أحد العناصر الأساسية للسياسة والاستراتيجية المذكورتين. |
el fomento de la capacidad local y nacional, así como la promoción de la cooperación regional e internacional, son esenciales para fortalecer aún más la preparación. | UN | ويشكل بناء القدرات المحلية والوطنية، فضلا عن تشجيع التعاون الإقليمي والدولي عاملا أساسيا في زيادة تعزيز التأهب. |
el fomento de la capacidad, la buena gobernanza y la gestión de conflictos son temas especialmente urgentes para los pueblos indígenas de África. | UN | 48 - ويشكل بناء القدرات والحكم السليم وإدارة الصراعات في أفريقيا أمورا ملحة بشكل خاص للشعوب الأصلية. |
el fomento de la capacidad institucional es otra característica importante para integrar las cuestiones de la discapacidad en la programación del desarrollo. | UN | 14 - ويشكل بناء قدرات المؤسسات سمة هامة أخرى في قضايا إدماج قضايا الإعاقة في وضع البرامج الإنمائية. |
el fomento de la capacidad es una prioridad urgente en los ámbitos del análisis financiero, la solución de controversias en torno a contratos y la gestión institucional. | UN | ويشكل بناء القدرات مسألة ذات أولوية عاجلة في مجالات التحليل المالي والفصل في المنازعات الناشئة عن العقود وإدارة الشركات. |
la construcción y mantenimiento de espacios educativos son elementos clave para extender la oferta, por lo que se ha impulsado su descentralización al interior del país. | UN | ويشكل بناء وصيانة المراكز التربوية عناصر أساسية لزيادة العرض، مما دفع نحو مزيد من اللامركزية داخل البلاد. |
la construcción del famoso muro de la localidad checa de Usti nad Labem es un ejemplo, palmario de una división en guetos tan real que causa estupor. | UN | ويشكل بناء الحائط المشهور في مدينة أوستي ناد لابيم التشيكية مثالاً واحداً ولكنه صارخ على هذا الفصل بكل فظاعته. |
la construcción de una nación es un proceso largo y tedioso, preñado de dificultades que se deben vencer. | UN | ويشكل بناء الدولة عملية طويلة وشاقة ومحفوفة بالتحديات التي يتعين التغلب عليها. |