"ويعتبر المقرر الخاص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Relator Especial considera
        
    • en opinión del Relator Especial
        
    • el Relator Especial estima
        
    el Relator Especial considera que varios de los presentes en el momento del ataque gozaban de la condición de civiles protegidos. UN ويعتبر المقرر الخاص أن عدداً من الذين كانوا موجودين في مكان الهجوم كانوا يتمتعون بصفة المدنيين المشمولين بالحماية.
    el Relator Especial considera que las personas involucradas en violaciones de los derechos humanos deben ser enjuiciadas después de efectuarse las investigaciones apropiadas. UN ويعتبر المقرر الخاص أنه يتوجب محاكمة جميع المشتركين في انتهاكات حقوق اﻹنسان بعد إجراء التحقيقات الملائمة.
    el Relator Especial considera que, al adoptar esta medida, el Gobierno ha dado una respuesta constructiva, que entraña la participación de la comunidad internacional y de la sociedad civil. UN ويعتبر المقرر الخاص أن هذه استجابة بناءة من جانب الحكومة، بمشاركة المجتمع الدولي والمجتمع المدني.
    el Relator Especial considera que la decisión entre las tres opciones es una cuestión esencialmente normativa de la que debe ocuparse la Comisión en su conjunto. UN ويعتبر المقرر الخاص قرار البت في هذه الخيارات الثلاثة مسألة من مسائل السياسة العامة في جوهرها تبت فيها لجنة القانون الدولي بأكملها.
    en opinión del Relator Especial, el Estado tiene la clara obligación de proporcionar esa información. UN ويعتبر المقرر الخاص أن ثمة واجباً واضحاً يقع على عاتق الدولة هو الكشف عن هذه المعلومات.
    el Relator Especial considera que el establecimiento de esa comisión y la publicación de ese informe indican que los Estados Miembros han tomado conciencia de la gravedad del problema. UN ويعتبر المقرر الخاص أن إنشاء هذه اللجنة ونشر تقرير من هذا القبيل مؤشران على أن الدول الأعضاء أدركت خطورة المشكلة.
    el Relator Especial considera que las instancias deportivas internacionales deberían pedir a las federaciones nacionales que presenten informes anuales sobre los incidentes de índole racista y sobre las medidas adoptadas para combatirlos. UN ويعتبر المقرر الخاص أن على الهيئات الرياضية الدولية أن تطلب من الاتحادات الوطنية أن تقدم لها تقارير سنوية عن الحوادث ذات الطابع العنصري وعن التدابير المتخذة لمواجهتها.
    el Relator Especial considera que esta última es especialmente importante, ya que establece un marco coherente en relación con muchas de las cuestiones específicas que abarca el mandato. UN ويعتبر المقرر الخاص أن آخر اتفاقية هي ذات أهميةً خاصة لأنها توفر إطاراً مترابطاً للعمل بشأن ما تتناوله الولاية من مسائل كثيرة محددة للغاية.
    el Relator Especial considera que muchas de las violaciones de los derechos humanos en las zonas en conflicto contravienen el derecho internacional humanitario. UN ويعتبر المقرر الخاص أن العديد من الانتهاكات لحقوق الإنسان في مناطق الصراع تشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي.
    el Relator Especial considera que el establecimiento de esa comisión y la publicación de su informe indican que los Estados Miembros han tomado conciencia de la gravedad del problema. UN ويعتبر المقرر الخاص أن إنشاء هذه اللجنة ونشر تقرير مـن هـذا القبيل مؤشران على أن الدول الأعضاء أدركت خطورة المشكلة.
    el Relator Especial considera que las instancias deportivas internacionales deberían pedir a las federaciones nacionales que presentaran informes anuales sobre los incidentes de índole racista y sobre las medidas adoptadas para combatirlos. UN ويعتبر المقرر الخاص أن على الهيئات الرياضية الدولية أن تطلب من الاتحادات الوطنية أن تقدم إليها تقارير سنوية عن الحوادث ذات الطابع العنصري وعن التدابير المتخذة لمواجهتها.
    el Relator Especial considera que este trato puede equipararse a un trato inhumano. UN ويعتبر المقرر الخاص أن هذه المعاملة بمثابة المعاملة اللاإنسانية.
    el Relator Especial considera esta forma de asistencia como un instrumento útil para los titulares de los mandatos. UN ويعتبر المقرر الخاص أن هذا النوع من المساعدة يشكل دوراً مفيداً يؤديه أصحاب الولايات.
    21. el Relator Especial considera primordial que la independencia de la judicatura se garantice legalmente al más alto nivel posible. UN 21- ويعتبر المقرر الخاص أنه من الهام جداً ضمان استقلال السلطة القضائية قانونياً على أرفع مستوى ممكن.
    el Relator Especial considera que la pornografía infantil constituye un acto de violencia contra los niños y una ofensa a su dignidad humana, que provoca más violencia contra los niños. UN ويعتبر المقرر الخاص أن استغلال الأطفال في المواد الإباحية يشكل عملا من أعمال العنف ضد الأطفال وانتهاكا لكرامتهم الإنسانية، الأمر الذي يزيد من العنف المرتكب بحقهم.
    el Relator Especial considera que las operaciones cada vez más numerosas de las industrias extractivas constituyen un problema apremiante para los pueblos indígenas a escala mundial. UN ويعتبر المقرر الخاص عمليات الصناعات الاستخراجية المتزايدة باطراد مسألة ملحة بالنسبة للشعوب الأصلية على نطاق عالمي.
    el Relator Especial considera que, salvo que se produzcan dificultades imprevistas, esa tarea puede y debe ser realizada en un plazo de cuatro años. UN ٤٥ - ويعتبر المقرر الخاص أنه، رهنا بالصعوبات غير المتوقعة، يمكن وينبغي النجاح في تنفيذ هذه المهمة في غضون أربع سنوات.
    8. el Relator Especial considera que sus informes anuales a la Comisión son una de sus actividades más importantes. UN ٨ - ويعتبر المقرر الخاص أن تقاريره السنوية المقدمة إلى اللجنة هي من أهم أنشطته.
    el Relator Especial considera sumamente indeseable que los medios de información de masas dependan del Estado merced al monopolio que éste ejerce sobre los medios técnicos para la producción y la distribución de la información. UN ويعتبر المقرر الخاص تبعية وسائل اﻹعلام للدولة عن طريق احتكار الدولة للوسائل التقنية لانتاج وتوزيع المعلومات، مسألة غير مرغوب فيها إلى حد كبير.
    en opinión del Relator Especial, es preferible que los códigos de ética sean redactados por las propias asociaciones de abogados y que, cuando sean establecidos por la legislación, la profesión jurídica sea debidamente consultada en todas las etapas del proceso legislativo. UN ويعتبر المقرر الخاص أنّ من الأفضل أن تضع رابطات المحامين نفسها قواعد آداب المهنة، وعندما يحدد القانون هذه القواعد، ينبغي أن يُستشار العاملون في المهنة القانونية على النحو الواجب في جميع مراحل العملية التشريعية.
    el Relator Especial estima que la existencia de demasiadas publicaciones periódicas en el ámbito de los medios de comunicación hace que la prensa sea financieramente muy vulnerable y esté más expuesta a la injerencia externa. UN ويعتبر المقرر الخاص أن وجود عدد كثير جداً من الفعاليات في ميدان وسائط الإعلام يضع الصحافة في موقف ضعيف جدا من الناحية المالية ويجعلها أكثر استجابة للتدخل الخارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus