El OSE quizá desee preparar un proyecto de decisión al respecto para su examen y aprobación por la Conferencia. | UN | وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في إعداد مشروع مقرر بشأن هذه المسائل ينظر فيه مؤتمر اﻷطراف ويعتمده. |
A ese fin, se ha presentado un proyecto de ley ante el Parlamento para su estudio y aprobación. | UN | وقد جرى تقديم مشروع قانون لذلك الغرض إلى البرلمان لكي ينظر فيه ويعتمده. |
El nuevo texto debería someterse próximamente al Consejo Nacional a los fines de su examen y aprobación. | UN | وسيودع النص الجديد قريبا لدى المجلس الوطني لكي ينظر فيه ويعتمده. |
También podría recomendar un proyecto de decisión para que la CP lo examine y apruebe en su noveno período de sesiones. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن توصي بمشروع مقرر كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في دورته التاسعة. |
El Presidente, en ejercicio de su propia autoridad, concluyó presentando el texto del proyecto de decisión a la CP para que lo examinara y aprobara. | UN | واختتم بتقديم نص مشروع المقرر، تحت مسؤوليته الخاصة، لينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده. |
En su octava sesión, el Comité aprobó una versión revisada del proyecto de decisión sobre los océanos para su examen y posible aprobación por el Consejo de Administración. | UN | 90 - ووافقت اللجنة في جلستها الثامنة على نسخة منقَّحة من مشروع المقرر بشأن المحيطات لكي ينظر فيه مجلس الإدارة ويعتمده. |
En la actualidad, es objeto de examen jurídico antes de su consideración y aprobación por el Parlamento. | UN | وهو قيد الاستعراض القانوني قبل أن ينظر فيه البرلمان ويعتمده. |
Meta para 2011: examen y aprobación del Código de Procedimiento Penal revisado por el Consejo de Representantes | UN | المستهدف لعام 2011: ينظر مجلس النواب في قانون الإجراءات الجنائية الذي تم استعراضه، ويعتمده |
Asimismo, tal vez desee comunicar al OSE su parecer sobre las cuestiones pertinentes y, de considerarse oportuno, transmitir una decisión al OSE para su examen y aprobación por la CP. | UN | كما قد تود تقديم المشورة إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن أية قضايا ذات صلة وأن تحيل، عند الاقتضاء، مقرراً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده. |
También se espera que el OSACT elabore conclusiones sobre los asuntos mencionados en los párrafos 17 y 18, así como un posible proyecto de decisión para someterlo al examen y aprobación de la CP en su octavo período de sesiones. | UN | كما ينتظر أن تضع الهيئة الفرعية استنتاجات بشأن المسائل المشار إليها في الفقرتين 17 و18 أعلاه، بالإضافة إلى مشروع مقرر محتمل كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في دورته الثامنة. |
Se espera que el OSACT elabore conclusiones sobre esos asuntos, así como un posible proyecto de decisión para su examen y aprobación por la CP en su octavo período de sesiones. | UN | وينتظر أن تضع الهيئة الفرعية استنتاجاتها بشأن هذه المسائل ومشروع مقرر محتمل كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في دورته الثامنة. |
16. El Comité también recomienda a la Conferencia para su examen y aprobación el proyecto de Declaración de Almaty, que figura en el anexo II del presente informe. | UN | 16 - كما توصي اللجنة المؤتمر بأن ينظر في مشروع إعلان ألماتي ويعتمده وهو وارد في المرفق الثاني لهذا التقرير. |
Ello permitirá a la secretaría hacer una presentación inicial y establecer un grupo de contacto sobre el presupuesto para preparar un proyecto decisión sobre financiación y presupuesto para su examen y aprobación por la Conferencia reunida en sesión plenaria ulteriormente durante la semana. | UN | وبقيامه بذلك، فإنه يتيح الفرصة للأمانة لتقديم العرض الأولي للميزانية وإنشاء فريق اتصال معني بالميزانية يقوم بإعداد مشروع مقرر عن التمويل والميزانية لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في جلسة عامة في وقت لاحق من الأسبوع. |
Se prevé que el OSACT elaborará conclusiones sobre esta cuestión y estudiará la posibilidad de preparar un proyecto de decisión para que la CP lo examine y apruebe en su noveno período de sesiones. | UN | ويتوقع أن تخلص الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى استنتاجات بشأن هذه المسألة، وأن تنظر فيما إذا كان ينبغي إعداد مشروع مقرر كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في دورته التاسعة. |
46. Medidas. Se invitará al OSE a concluir su examen de esta cuestión y a preparar un proyecto de decisión para que se examine y apruebe en la CP/RP 10. | UN | 46- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى إكمال نظرها في هذه المسألة وإعداد مشروع مقرر كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف ويعتمده في دورته العاشرة. |
71. Medidas: El OSACT podrá tomar nota de la información facilitada en los documentos mencionados con miras a recomendar una decisión para que la Conferencia de las Partes la examine y apruebe en su octavo período de sesiones. | UN | 71- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة في الوثائق الوارد ذكرها أعلاه كي توصي بمقرر لينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في دورته الثامنة. |
La Conferencia de las Partes, mediante su decisión VII/28, pidió al Grupo de Trabajo de composición abierta que examinara y aprobara el proyecto de manual de instrucción. | UN | وقد طلب مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 7/28، إلى الفريق العامل مفتوح العضوية أن يبحث مشروع دليل التعليمات ويعتمده. |
La CP pidió al OSE que estudiara la cuestión del lugar de celebración de esos períodos de sesiones, con vistas a proponerle un proyecto de decisión sobre este asunto para que lo examinara y aprobara en su 19º período de sesiones. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ النظر في مسألة تحديد مستضيف الدورتين، بهدف اقتراح مشروع مقرر بشأن هذه المسألة لينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في دورته التاسعة عشرة. |
En su 11ª sesión, el Comité aprobó un proyecto de decisión sobre la aplicación del párrafo 88 de " El futuro que queremos " , para su examen y posible aprobación por el Consejo de Administración. | UN | 122- ووافقت اللجنة في جلستها الحادية عشرة على مشروع مقرر، بشأن تنفيذ الفقرة 88 من الوثيقة بعنوان " المستقبل الذي نصبو إليه " ، لكي ينظر فيه مجلس الإدارة ويعتمده. |
La Conferencia examinará y aprobará, por mayoría de dos tercios, la propuesta. | UN | وينظر المؤتمر في الاقتراح ويعتمده بأغلبية الثلثين. |
La secretaría prepararía un proyecto de informe y lo sometería al examen y a la aprobación del Grupo de trabajo. | UN | وقال إنّ الأمانة ستعدّ مشروع تقرير وستحيله إلى الفريق العامل لكي يستعرضه ويعتمده. |
El Grupo de Trabajo de composición abierta tal vez desee examinar y aprobar el informe sobre la labor realizada en su segunda reunión. | UN | 41- قد يود الفريق العامل مفتوح العضوية أن ينظر في تقريره ويعتمده. |
Proyecto de decisión que se somete al examen y la aprobación de la Conferencia de las Partes | UN | مشروع مقرر مقدم لينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده |
También me propongo celebrar una serie de consultas oficiosas y sesiones de intercambio de impresiones, y a partir de éstas sugerir un programa de trabajo para que el grupo de trabajo lo examine y lo apruebe. | UN | وأعتزم أيضا عقد عدد من المشاورات غير الرسمية وجلسات تقارع الأفكار، واستنادا إلى هذه المشاورات والجلسات نقترح وضع برنامج عمل لينظر فيه الفريق العامل ويعتمده. |
La información abarca ámbitos muy diversos, se obtiene de las autoridades administrativas y técnicas desde locales hasta nacionales y se recopila en un informe mensual examinado y aprobado por el Grupo de Trabajo del sistema de alerta temprana y publicado y distribuido como boletín mensual. | UN | ويتم الحصول على المعلومات التي تغطي مجالات مختلفة جداً لدى السلطات الإدارية والفنية من القاعدة حتى القمة، وتجمع هذه المعلومات في شكل تقرير شهري ينظر فيه ويعتمده الفريق العامل المعني بنظام الإنذار المبكر، ثم يُنشر ويُعمم في شكل نشرة شهرية. |
2. Las propuestas de enmienda solamente serán examinadas y adoptadas por una Conferencia de Enmienda. | UN | ٢ - لا ينظر في التعديل المقترح ويعتمده إلا مؤتمر للتعديل. |