"ويعني ذلك أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esto significa que
        
    • ello significa que
        
    • eso significa que
        
    • lo que significa que
        
    • de ahí que
        
    • esto quiere decir que
        
    • lo cual significa que
        
    • esto indica que
        
    • ello implica que
        
    • ello significaba que
        
    • ello quiere decir que
        
    • esto supone que
        
    • esto implica que
        
    • esto significaba que
        
    esto significa que el reembolso solicitado no compensa totalmente a un organismo cuyos gastos generales se efectúan en francos franceses en alrededor del 80%. UN ويعني ذلك أن التسديد المطلوب لا يعوض بشكل تام أي وكالة تبلغ نفقاتها العامة نحو ٨٠ في المائة بالفرنكات الفرنسية.
    esto significa que el tratamiento y la rehabilitación requieren recursos financieros y psicológicos considerables. UN ويعني ذلك أن علاجه وإعادة تأهيله يحتاجان إلى موارد مالية ونفسية هائلة.
    esto significa que los delitos cometidos por esas personas en el extranjero deben en principio castigarse también con arreglo al derecho alemán. UN ويعني ذلك أن الجرائم التي يرتكبها هؤلاء الأشخاص في الخارج يجب أيضا أن يعاقب عليها مبدئيا وفقا للقانون الألماني.
    ello significa que las madres solteras pueden inscribir por sí mismas el nacimiento y obtener el certificado de nacimiento del hijo. UN ويعني ذلك أن باستطاعة المرأة غير المتزوجة أن تسجل مولد الطفل بنفسها وأن تحصل له على شهادة ميلاد.
    eso significa que las mujeres constituyen el 28% del total de la fuerza de trabajo que se dedica a trabajos no remunerados. UN ويعني ذلك أن المرأة تشكل ٢٨ في المائة من مجموع القوى العاملة التي لا تحصل على أجر مقابل عملها.
    Cualquiera que sea el resultado de dicho proceso, debe volver a la Asamblea General, lo que significa que primero debe volver a su Grupo de Trabajo. UN ومهما كانت نتيجة هذه العمليات، فإن هذه النتيجة يجب أن تعاد الى الجمعية العامة، ويعني ذلك أن تعاد أولا الى فريقها العامل.
    esto significa que el umbral de tolerancia de las críticas es superior para un político que para un particular. UN ويعني ذلك أن الهامش المتاح في انتقاد الساسة أوسع من ذلك المتاح لانتقاد الفرد من الخواص.
    esto significa que el umbral de tolerancia de las críticas es superior para un político que para un particular. UN ويعني ذلك أن عتبة الانتقاد المسموح به لدى السياسي أعلى مما هي عليه لدى الفرد الخاص.
    esto significa que, en la Sede, las transacciones financieras de la Oficina seguirán siendo certificadas y aprobadas por sus autoridades. UN ويعني ذلك أن موظفي المكتب سيواصلون إقرار واعتماد معاملات المكتب المالية في المقر.
    esto significa que el Japón no vacilaría en sumir a la humanidad en un holocausto nuclear. UN ويعني ذلك أن اليابان لن تتردد في أن تبتلي البشرية بمحرقة نووية.
    esto significa que las comunicaciones, los discursos y otros programas radiales ya no están sujetos a la restricción. UN ويعني ذلك أن الاتصالات، والخطب وغيرها من برامج اﻹذاعة لم تعد تخضع لقيد.
    esto significa que uno de cada tres parados lleva más de un año registrado como desempleado. UN ويعني ذلك أن نسبة المسجلين كعاطلين عن العمل لمدة تتجاوز العام بلغت ثلث مجموع العاطلين عن العمل.
    ello significa que los autores de delitos pueden escapar totalmente a la justicia. UN ويعني ذلك أن من الممكن للجناة أن يفلتوا تماما من العدالة.
    ello significa que los efectos de las misiones nuevas no se percibirán hasta que se aproxime mucho más el fin de año. UN ويعني ذلك أن الأثر المترتب على البعثات الجديدة لن يُشعر به إلا بصورة هامشية إلى غاية اقتراب نهاية السنة.
    eso significa que el éxito no puede depender enteramente de cada país por sí solo. UN ويعني ذلك أن النجاح لا يمكن أن يتوقف على كل بلد على حدة.
    , lo que significa que la demanda mundial de metales ha aumentado a un ritmo casi igual al del PIB mundial. UN ويعني ذلك أن الطلب العالمي على الفلزات نما بنسبة تساوي تقريباً نسبة نمو الناتج المحلي الإجمالي العالمي.
    Cabe señalar que el UNIFEM ya está realizando esas actividades directamente con cargo a sus propios recursos; de ahí que ya se estén aplicando procedimientos para velar por que los fondos del PNUD se manejen como es debido. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن الصندوق أصبح ينفذ هذه اﻷنشطة بموارده الخاصة مباشرة؛ ويعني ذلك أن اﻹجراءات الكفيلة بضمان التصرف كما يجب بأموال البرنامج اﻹنمائي موجودة بالفعل.
    esto quiere decir que la última recesión económica no afectó adversamente al número total de trabajadores extranjeros de manera perceptible, aunque hay considerables diferencias entre los distintos sectores. UN ويعني ذلك أن الركود الاقتصادي اﻷخير لم يحدث تأثيرا سلبيا ملحوظا على العدد اﻹجمالي للمستخدمين اﻷجانب وإن كانت هناك اختلافات كبيرة بين شتى القطاعات.
    Al 26 de abril de 2004 habían transcurrido 16 días de enjuiciamiento, lo cual significa que serán necesarios otros 46 días para que concluya el juicio. UN ويعني ذلك أن عدد الأيام المتبقية اللازمة، قبل الفراغ من هذه المحاكمة، هو 46 يوما من أيام المحاكمة.
    esto indica que la región aún no ha creado un dinamismo autónomo en el sector de productos electrónicos. UN ويعني ذلك أن المنطقة لم تكتسب بعد دينامية مستقلة داخل قطاع الإلكترونيات.
    ello implica que si se le condenó a ese castigo, éste tal vez no se cumplió. UN ويعني ذلك أن العقوبة إذا صدرت بحقه قد لا تكــون نُفذت.
    ello significaba que los activos de la entidad debían expresarse en su valor realizable respecto del valor en libros y que el pasivo debía indicar las sumas adeudadas por la entidad. UN ويعني ذلك أن أصول هذه الهيئة يجب أن تذكر بقيمها التي يمكن تصفيتها في مقابل قيمها المحاسبية، وينبغي أن تعكس الخصوم المبالغ الثابتة المستحقة على الهيئة.
    ello quiere decir que el precio de la venta debe ser ingresado directamente en la cuenta de crédito bloqueada. UN ويعني ذلك أن ثمن البيع يدخل مباشرة الى الحساب الائتماني المعلق.
    72. esto supone que el proceso de descentralización del sistema de las Naciones Unidas debe ir mucho más allá de las medidas parciales y de los simples retoques en las estructuras y procedimientos existentes. UN ٧٢ - ويعني ذلك أن عملية تحقيق اللامركزية في منظومة اﻷمم المتحدة ينبغي أن تذهب الى مدى أبعد من أنصاف الحلول أو مجرد ترقيع الهياكل والاجراءات القائمة.
    esto implica que efectivamente hay un impuesto para los trabajadores públicos a favor del partido oficial. UN ويعني ذلك أن هناك ضريبة على العاملين في الحكومة تدفع لحساب الحزب الرسمي.
    esto significaba que el 45% de las necesidades determinadas de las personas de su competencia no se cubriría. UN ويعني ذلك أن 45 في المائة من الاحتياجات المحددة للأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية لن تتحقق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus