"ويقابل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se compensa
        
    • se compensan
        
    • compensado por
        
    • se compensaron
        
    • se ve compensada
        
    • se contrarresta
        
    • se ve compensado
        
    • se vieron compensadas
        
    • frente
        
    • se ven compensadas
        
    • contrarrestada
        
    • se vio compensada
        
    • corresponde
        
    • queda compensada
        
    • corresponden
        
    Este aumento se compensa en parte por las solicitudes de reembolso inferiores a las presupuestadas para medidas de seguridad domiciliaria. UN ويقابل الزيادة جزئيا انخفاض المطالبات عما هو مدرج في الميزانية لسداد تكاليف التدابير الأمنية في أماكن الإقامة.
    El aumento de los recursos se compensa totalmente por una reducción en servicios por contrata. UN ويقابل الزيادة في الموارد بصفة كلية نقصان تحت بند الخدمات التعاقدية.
    Los aumentos en algunos subcomponentes se compensan con reducciones de volumen y economías en otros componentes. UN ويقابل الزيادات في بعض العناصر الفرعية انخفاض في الحجم ووفورات التكلفة في بعضها اﻵخر.
    El crecimiento de los recursos por este concepto fue compensado por una reducción de 100.400 dólares que corresponde a la redistribución de recursos con motivo de la creación del Servicio de Centros de Información; UN ويقابل النمو تحت هذا البند تخفيض قدره ٤٠٠ ١٠٠ دولار، يتعلق بنقل موارد فيما يتصل بإنشاء دائرة مراكز الاعلام؛
    Las necesidades adicionales se compensaron con la disminución de las necesidades de suministro de servicios médicos, porque el número de hospitalizaciones en la misión fue considerablemente menor que el previsto. UN ويقابل الاحتياجات الإضافية خفض في الاحتياجات في إطار الخدمات الطبية نظرا لأن البعثة شهدت انخفاضا كبيرا في عدد نزلاء المستشفى يقل عما كان مخططا له.
    La diferencia se ve compensada en parte por la disminución de las necesidades de equipo de alojamiento y de servicios de reforma y renovación. UN ويقابل هذا الفرق جزئياً انخفاض في الاحتياجات لمعدات أماكن الإقامة وخدمات التعديل والتجديد.
    El aumento de los recursos se compensa totalmente por una reducción en servicios por contrata. UN ويقابل الزيادة في الموارد بصفة كلية نقصان تحت بند الخدمات التعاقدية.
    Esta reducción de las necesidades se compensa ligeramente por un aumento de las necesidades de los programas de capacitación. UN ويقابل هذه الاحتياجات المخفضة جزئيا احتياجات زيد فيها في إطار برامج التدريب.
    Este aumento general, que se compensa en parte por una reducción de los costos basada en un análisis más detallado de las fases de ejecución, obedece a diversas causas: UN ويقابل الزيادة الإجمالية جزئيا انخفاض في التكلفة استنادا إلى إجراء تحليل أكثر تفصيلا لمراحل العمل، ناتج مما يلي:
    La pérdida de ingresos se compensa parcialmente con las reducciones en la cuantía de gastos. UN ويقابل الخسارة في الإيرادات جزئيا تخفيضات في مستوى النفقات.
    Esos gastos se compensan con creces con los ingresos por intereses que se obtienen sobre el saldo de caja, y que están presupuestados en la sección 2 de ingresos. UN ويقابل هذه التكاليف، وزيادة، إيرادات الفائدة المكتسبة من الأرصدة النقدية، والمدرجة في الميزانية تحت باب الإيرادات 2.
    Estas reducciones se compensan en parte con los gastos más elevados en concepto de alquiler y utilización de ocho helicópteros comerciales. UN ويقابل هذه التخفيضات جزئيا ارتفاع تكاليف استئجار وتشغيل ثماني طائرات تجارية ذات أجنحة دوارة.
    Estas adiciones se compensan con dos reducciones en la sede. UN ويقابل هذه الإضافات انخفاضان على مستوى المقر.
    Este aumento es compensado por una reducción en el personal del cuadro de servicios generales en esa región. UN ويقابل هذه الزيادة نقصان في عدد موظفي فئة الخدمات العامة في تلك المنطقة.
    Las economías se compensaron en parte con la contratación de personal especializado adicional en relación con la ampliación de la Misión. UN ويقابل الوفورات جزئيا تعيين موظفين تعاقديين متخصصين كعنصر إضافي في سياق توسيع أنشطة البعثة.
    Esta reducción se ve compensada en parte por el aumento de las necesidades para comunicaciones comerciales, conforme a los patrones de gasto reales. UN ويقابل جزء من هذا النقصان زيادة في الاعتماد المتعلق بالاتصالات التجارية استنادا إلى أنماط الإنفاق الفعلية.
    Este incremento se contrarresta en parte con una disminución del 8,9% en gastos de personal militar. UN ويقابل هذه الزيادة جزئيا انخفاض قدره 8.9 في المائة في تكاليف الأفراد العسكريين.
    El aumento general se ve compensado parcialmente por la disminución de las necesidades respecto a los servicios de construcción y por el hecho de que no será necesario adquirir generadores. UN ويقابل هذا الارتفاع الإجمالي، جزئيا، انخفاض الاحتياجات من خدمات البناء وانتفاء الحاجة إلى اقتناء مولدات.
    Estas mayores necesidades se vieron compensadas en parte por el hecho de que los gastos comunes del personal fueron inferiores a lo presupuestado. UN ويقابل الزيادة في الاحتياجات جزئياً انخفاض التكاليف العامة الفعلية للموظفين عما هو مدرج في الميزانية.
    13. En 1996, de una población activa total de 33.577 personas, el 6% trabajaba en la administración pública, frente a un 7% en 1991 y un 6% en 1981. UN وفي عام 1996، بلغت نسبة عدد العاملين في الإدارة العامة 6 في المائة من مجموع السكان العاملين البالغ عددهم 33577 شخص. ويقابل هذا الرقم نسبة 7 في المائة في عام 1991 و نسبة 6 في المائة في عام 1981.
    Estas disminuciones se ven compensadas en parte con un aumento de 43.900 dólares en las estimaciones correspondientes a los servicios de auditoría interna. UN ويقابل هذا النقصان جزئيا زيادة قدرها ٩٠٠ ٤٣ دولار في تقديرات خدمات المراجعة الداخلية للحسابات.
    La disminución neta queda contrarrestada por aumentos en partidas conexas de la Oficina de Europa. UN ويقابل النقصان الصافي زيادات مناظرة في البنود ذات الصلة في إطار المكتب اﻷوروبي.
    Esa disminución se vio compensada por otra cantidad equivalente de ingresos por concepto de contribuciones del personal. UN ويقابل هذا الانخفاض مبلغ مماثل في بند اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين.
    :: Esfera de interés: corresponde a una sección principal de la resolución UN :: مجالات التركيز، ويقابل كل منها أحد أجزاء القرار الرئيسية
    La disminución queda compensada por un aumento correspondiente de la partida servicios diversos; UN ويقابل النقصان زيادة مناظرة تحت بند خدمات متنوعة؛
    Las otras dos esferas temáticas, a saber, lucha contra la delincuencia organizada y lucha contra la trata de personas, corresponden a programas mundiales anteriores del Centro. UN ويقابل المجالان المواضيعيان الآخران، مكافحة الجريمة المنظمة ومكافحة الاتجار بالبشر، برنامجين عالميين سابقين لدى المركز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus