en el presente informe se ofrece información sobre los tres talleres regionales y el taller subregional organizados por la secretaría. | UN | ويقدم هذا التقرير معلومات عن حلقات العمل الإقليمية الثلاث وعن حلقة العمل دون الإقليمية التي نظمتها الأمانة. |
en el presente informe se formulan recomendaciones sobre la coordinación y la planificación de los programas en materia de asentamientos humanos y sobre el proceso de evaluación. | UN | ويقدم هذا التقرير توصيات بشأن التنسيق وتخطيط البرامج في مجال المستوطنات البشرية وعملية التقييم. ـ |
en el presente informe se proporciona a la Comisión información básica y un marco para su examen del capítulo 34 del Programa 21. | UN | ويقدم هذا التقرير معلومات أساسية وإطارا لنظر اللجنة في الفصل ٣٤ من جدول أعمال القرن ٢١. |
en la presente sección se describen los mecanismos en los que se enmarca la respuesta de las Naciones Unidas. | UN | ويقدم هذا القسم الاطار الذي تستجيب من خلاله اﻷمم المتحدة. |
en este capítulo se refieren algunos de los casos más recientes que ilustran las consecuencias de esta genocida e inhumana política: | UN | ويقدم هذا الفرع وصفا للحالات التي حدثت مؤخرا وتتجلى فيها نتائج هذه السياسة اللاإنسانية الرامية إلى الإبادة الجماعية. |
en esta Declaración se ofrece una panorámica parlamentaria mundial sobre las principales cuestiones que examinan las Naciones Unidas. | UN | ويقدم هذا الاعلان نظرة برلمانية عالمية مجملة الى القضايا الرئيسية التي تنظر فيها اﻷمم المتحدة. |
en el presente informe se proporciona información sobre las actividades de los Grupos de Trabajo de la Conferencia desde principios de 1993. | UN | ويقدم هذا التقرير معلومات عن أنشطة اﻷفرقة العاملة المنبثقة عن المؤتمر منذ بداية عام ١٩٩٣. |
en el presente informe se describen las medidas iniciales adoptadas para dar publicidad a dichos procedimientos. | UN | ويقدم هذا التقرير وصفا للخطوات المبدئية التي جرى اتخاذها للاعلان عن اﻵلية. |
en el presente informe se suministra un breve resumen de la experiencia del FNUAP hasta la fecha con esos dos importantes instrumentos de programación. | UN | ويقدم هذا التقرير موجزا لخبرة الصندوق حتى اﻵن فيما يتعلق بهاتين اﻷداتين البرنامجيتين الهامتين. |
en el presente capítulo se hace un breve análisis de tres grupos de productos cuya exportación interesa a países en desarrollo. | UN | ويقدم هذا الفصل تحليلا موجزا لثلاث فئات من فئات المنتجات ذات اﻷهمية التصديرية للبلدان النامية. |
en el presente informe se ofrece una visión general de la evolución de su mandato durante los últimos años. | UN | ويقدم هذا التقرير نظرة شاملة على الطريقة التي تطورت بها ولايته خلال السنوات العديدة الماضية. |
en el presente informe se ofrecen abundantes pruebas de dichos obstáculos. | UN | ويقدم هذا التقرير أدلة وفيرة على مثل هذه العقبات في طريق التقدم. |
en el presente informe se resumen las medidas que se han adoptado o que se aplican actualmente y se destacan algunos de los problemas que se siguen presentando. | UN | ويقدم هذا التقرير موجزا لﻹجراءات التي اتخذت أو الجاري اتخاذها، ويركز على بعض التحديات المستمرة. |
en el presente informe se suministran informaciones y aclaraciones adicionales sobre las cuestiones planteadas. | UN | ويقدم هذا التقرير المزيد من المعلومات واﻹيضاحات بشأن المسائل المثارة. |
en el presente informe se brinda una sinopsis de las actividades intergubernamentales y otras actividades complementarias llevadas a cabo en 1999. | UN | ويقدم هذا التقرير عرضا عاما لﻷنشطة الحكومية الدولية وغيرها من أنشطة المتابعة التي نفذت خلال عام ١٩٩٩. |
en el presente informe se dará una breve visión general de la epidemia y se pasará revista a sus aspectos críticos. | UN | ويقدم هذا التقرير عرضا عاما شاملا موجزا للوباء ويبحث جوانبه الهامة. |
en el presente informe se exponen las novedades más recientes sobre la ampliación del sitio de las Naciones Unidas en la Web, así como los planes para su desarrollo futuro. | UN | ويقدم هذا التقرير آخر المعلومات عن تطوير موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت وعن خطط تطويره في المستقبل. |
en la presente sección y en la sección IV, relativa a los recursos y la financiación, se ofrece un panorama general de la cuestión. | UN | ويقدم هذا الفرع والفرع الرابع بشأن الموارد والتمويل نظرة عامة في هذا الشأن. |
Este texto aporta una respuesta completa al problema de la trata y cumple las obligaciones internacionales de Irlanda en este ámbito. | UN | ويقدم هذا النص إجابة كاملة عن مشكلة الاتجار بالبشر، ويؤدي إلى نفاذ الالتزامات الدولية لآيرلندا في هذا المجال. |
en esta sección se presenta la reseña de las respuestas comunicadas. | UN | ويقدم هذا الفرع سردا موجزا لما ورد من ردود. |
Adjunto le envío el informe para que lo remita a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | ويقدم هذا التقرير، طيه، اليكم من أجل احالته الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Este Fondo presta apoyo financiero a la mujer durante la licencia de maternidad. | UN | ويقدم هذا الصندوق دعما ماليا للمرأة أثناء قيامها بإجازة أمومة. |
En relación con cada subregión se presenta un porcentaje medio de cumplimiento. | UN | ويقدم هذا التقرير متوسطا لنسبة التنفيذ لكل منطقة دون إقليمية. |
en él se dan detalles de 54 planes de acción para los niños afectados por la guerra, que se emprendieron siguiendo las recomendaciones del Estudio Graça Machel. | UN | ويقدم هذا التقرير تفاصيل 54 خطة عمل لصالح الأطفال المتضررين بالحروب، بُدئ في وضعها كنتيجة لتوصيات دراسة غراسا ماشيل. |
dicho informe nos proporciona un buen panorama general de los importantes asuntos que figuran en el temario del Organismo. | UN | ويقدم هذا التقرير استعراضا عاما للقضايا الهامة المدرجة حاليا في جدول أعمال الوكالة. |
El programa proporciona asistencia para la capacitación, expertos en aviación civil y asesoramiento sobre preparación de infraestructura de aviación civil. | UN | ويقدم هذا البرنامج مساعدة تدريبية، وخبرة في مجال الطيران المدني، ومشورة بشأن تطوير هياكل الطيران المدني اﻷساسية. |