el Programa de aplicaciones de la tecnología espacial procede a intensificar la colaboración con éste proyecto de formación quirúrgica. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية الآن بتوسيع نطاق التعاون هذا مع المشروع الخاص بالتدريب الجراحي. |
Como gestor de tareas, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) prepara el documento principal para este debate. | UN | ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بوصفه مدير المهام، بإعداد الوثيقة الرئيسية لهذه المناقشة. |
el Programa de acción de mi Gobierno para dar seguimiento a la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social se basa en una serie de principios. | UN | ويقوم برنامج عمل حكومتي لمتابعة مؤتمر القمــة العالمي للتنمية الاجتماعية على عدة معايير مبدئية. |
el Programa Mundial de Alimentos está alimentando a más de 300.000 personas. | UN | ويقوم برنامج الأغذية العالمي بتوفير الغذاء لأكثر من 300000 شخص. |
el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo administrará el Fondo de acuerdo con su reglamento, normas, directrices y procedimientos. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإدارة الصندوق وفقا لأنظمته وقواعده وتعليماته وإجراءاته. |
el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Banco Mundial desempeñan un papel destacado en las esferas de la responsabilización y la gestión eficiente del sector público. | UN | ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي بدور رائد في ميداني إخضاع القطاع العام للمساءلة وإدارته إدارة فعالة. |
el Programa de Voluntarios se encarga en la actualidad de llevar a cabo un proyecto de rehabilitación de siete centros de juventud en la Faja de Gaza. | UN | ويقوم برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة حاليا بتنفيذ مشروع للشباب ﻹصلاح ٧ مراكز للشباب في جميع أنحاء قطاع غزة. |
el Programa de Acción se funda sobre todo en la necesidad de un planteamiento multilateral para lograr que las cargas y las responsabilidades se compartan más equitativamente. | UN | ويقوم برنامج العمل في مجمله على ضرورة اتباع نهج متعدد الأطراف لكفالة تقاسم الأعباء والمسؤوليات بطريقة أكثر إنصافا. |
el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) financia algunos de esos proyectos. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتمويل بعض هذه المشاريع. |
el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo desempeña un papel de liderazgo en el cumplimiento de los requisitos humanitarios de recuperación y rehabilitación. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور ريادي في تلبية الاحتياجات الإنسانية ومتطلبات الإنعاش وإعادة التأهيل. |
el Programa de Acción se funda sobre todo en la necesidad de un planteamiento multilateral para lograr que las cargas y las responsabilidades se compartan más equitativamente. | UN | ويقوم برنامج العمل في مجمله على ضرورة اتباع نهج متعدد الأطراف لكفالة تقاسم الأعباء والمسؤوليات بطريقة أكثر إنصافا. |
el Programa de Acción se funda sobre todo en la necesidad de un planteamiento multilateral para lograr que las cargas y las responsabilidades se compartan más equitativamente. | UN | ويقوم برنامج العمل في مجمله على ضرورة اتباع نهج متعدد الأطراف لكفالة تقاسم الأعباء والمسؤوليات بطريقة أكثر إنصافا. |
el Programa de cooperación técnica del Organismo ha desempeñado un valioso papel en el desarrollo de actividades que aplican técnicas nucleares. | UN | ويقوم برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية بدور قيِّم في أنشطة التطوير باستخدام التقنيات النووية. |
el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo es el principal organismo encargado de esas tareas. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور الوكالة الرائدة في هذا العمل. |
Posteriormente, la Asamblea General, en su resolución 59/116, de 10 de diciembre de 2004, refrendó el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial para 2005. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية بالمشاركة في تنظيم مثل هذه الأنشطة مع البلدان المضيفة في أفريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبـي سنويا. |
el Programa de centros nacionales de producción menos contaminantes organiza reuniones anuales para evaluar los progresos logrados por el programa, intercambiar experiencia y analizar futura actividades que emprenderán los centros. | UN | ويقوم برنامج المركز الوطني للإنتاج الأنظف بتنظيم اجتماعات سنوية لتقييم التقدم المحرز في البرنامج، وتبادل الخبرات، ومناقشة الأنشطة المستقبلية التي من المتوقع أن تقوم بها المراكز. |
el Programa de Acción de Bruselas para los Países Menos Adelantados también tiene como base ese principio medular de la asociación mundial. | UN | ويقوم برنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا أيضا على مبدأ الشراكة العالمية الأساسي المذكور. |
el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y la CESPAO están elaborando sistemas de gestión basada en los resultados. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بوضع نظم للإدارة القائمة على النتائج. |
el Programa Mundial de Alimentos (PMA) está almacenando los primeros productos alimentarios en la región. | UN | ويقوم برنامج اﻷغذية العالمي بتخزين اﻹمدادات الغذائية اﻷولية في المنطقة. |
el Programa Mundial de Alimentos responsabiliza a sus administradores de su propia contribución al cumplimiento de los compromisos. | UN | ٦٧ - ويقوم برنامج اﻷغذية العالمي بمساءلة المديرين بالنسبة لما يسهمون به للوفاء بهذه الالتزامات. |
A continuación, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) proporciona ayuda humanitaria de emergencia. | UN | ويقوم برنامج الأغذية العالمي بعد ذلك بتوفير الإغاثة الإنسانية في حالات الطوارئ. |
el Fondo de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) se encarga del componente de fortalecimiento institucional de ese programa. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتنفيذ عنصر التعزيز المؤسسي من ذلك البرنامج. |