"وينصّ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la
        
    • el
        
    • prevé
        
    • establece
        
    • conformidad
        
    • se
        
    • dispone
        
    la Constitución dispone que el Consejo Legislativo estará integrado por no más de 45 miembros y se reunirá al menos una vez al año. UN وينصّ الدستور على أن يتألف المجلس مما لا يزيد عن خمسة وأربعين عضواً وأن يجتمع مرة في السنة على الأقل.
    la legislación de Tayikistán prevé sanciones penales para la incitación a la prostitución, la organización o la explotación de casas de prostitución y el proxenetismo. UN وينصّ قانون طاجيكستان على فرض عقوبات جنائية على التحريض على البغاء، وإقامة بيوت للدعارة أو استغلالها، وأيضا فيما يتعلق بجريمة القوادة.
    la disposición pertinente de la ley establece lo siguiente: UN وينصّ الحكم المقصود من القانون على ما يلي:
    Esa ley establece que se determine el momento exacto en que se empiezan a contar las horas extraordinarias y el número de horas trabajadas. UN وينصّ هذا القانون على تحديد الوقت الدقيق الذي يتم فيه تطبيق العمل الإضافي وعدد ساعات العمل.
    la Carta de las Naciones Unidas dispone la igualdad de derechos de las naciones grandes y pequeñas; la invasión de Georgia por parte de Rusia fue una violación de esos derechos. UN وينصّ ميثاق الأمم المتحدة على المساواة في الحقوق بين الأمم كبيرها وصغيرها؛ ويمثل غزو روسيا لجورجيا انتهاكا لهذه الحقوق.
    la ley prevé el establecimiento de un registro de personas con discapacidad, así como la protección, la rehabilitación, el desarrollo y el bienestar de esas personas. UN وينصّ هذا القانون على تسجيل الأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتهم وإعادة تأهيلهم ورفاههم والنهوض بهم.
    la Ley sobre protección social de las personas con discapacidad y otras leyes y decisiones del Gobierno aseguran las prestaciones siguientes a estas personas: UN وينصّ قانون الحماية الاجتماعية للمعوّقين وغيره من التشريعات والقرارات الحكومية على توفير المكاسب التالية للمعوّقين:
    En el Código de la Nacionalidad se establecen las condiciones para adquirir la nacionalidad congoleña. Así tienen derecho a ella los nacidos en territorio congoleño de padre y madre extranjeros. UN وينصّ قانون الجنسية على حق المولودين لأبوين أجنبيّين على الأراضي الكونغولية باكتساب الجنسية الكونغولية.
    De conformidad con la legislación finlandesa, no se producirá la pérdida de la nacionalidad si ello acarrea una situación de apatridia. UN وينصّ قانون الجنسية الفنلندي على عدم تطبيق أحكام فقدان الجنسية أو سحبها إذا كان ذلك يؤدي إلى انعدام جنسية الشخص المعني.
    el artículo 11 de la Constitución de Barbados se refiere a la protección de los derechos y libertades fundamentales de la persona. UN وينصّ الفرع 11 من الدستور على حماية الحقوق والحريات الأساسية للأفراد.
    la Constitución Federal también dispone que el derecho a ejercer la libertad de religión no debe contravenir ninguna ley relativa al orden público, la salud pública o la moralidad. UN وينصّ الدستور الاتحادي أيضاً على ألا يؤدي الحق في ممارسة الحرية الدينية إلى مخالفة أي قانون يتعلق بالنظام العام أو الصحة العامة أو الأخلاق العامة.
    A nivel nacional, este año hemos promulgado una ley que prohíbe el uso de todas las municiones en racimo y que estipula su destrucción en un plazo de tres años. UN على الصعيد الوطني، أصدرنا هذا العام قانونا يحظر استخدام جميع الذخائر العنقودية وينصّ على تدميرها في غضون ثلاث سنوات.
    Esta ley prevé sanciones penales. UN وينصّ هذا القانون على فرض عقوبات جنائية.
    Además, prevé también el establecimiento de una autoridad nacional, que fue creada en 2006/2007 pero que no cuenta aún con los recursos logísticos necesarios. UN وينصّ أيضا على إنشاء هيئة وطنية، تمّ إنشاؤها بالفعل منذ الفترة 2006/2007 غير أنها لا تملك بعد أي موارد لوجستية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus