"وينطبق نفس الشيء على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lo mismo se aplica a
        
    • lo mismo cabe decir de
        
    • lo mismo se aplica al
        
    • lo mismo ocurre con la
        
    • lo mismo sucede en
        
    • lo mismo ocurre con las
        
    • lo mismo rige para
        
    • lo mismo vale para
        
    • lo mismo se aplicaría a
        
    • ello se aplica también a
        
    • lo mismo sucede con los
        
    • lo mismo puede decirse de
        
    lo mismo se aplica a las relaciones diplomáticas entre los Estados sucesores. UN وينطبق نفس الشيء على العلاقات الدبلوماسية فيما بين الدول الخلف.
    lo mismo se aplica a los detenidos en espera de juicio. UN وينطبق نفس الشيء على المحتجزين الذين ينتظرون المحاكمة.
    lo mismo se aplica a toda persona que recluta, utiliza, financia y entrena mercenarios. UN وينطبق نفس الشيء على أي شخص يجند المرتزقة ويستخدمهم ويمولهم ويدربهم.
    lo mismo cabe decir de la situación que existe en la zona a que se refirió esta mañana el representante de la Arabia Saudita. UN وينطبق نفس الشيء على الحالة في المنطقة التي أشار اليها ممثل المملكة العربية السعودية هذا الصباح.
    lo mismo se aplica al hijo nacido en el extranjero, cuyo padre sea liberiano. UN وينطبق نفس الشيء على الطفل المولود لأبوين في الخارج وكان الأب ليبرياً.
    lo mismo ocurre con la violación del derecho de expresión y de reunión, del derecho a un proceso imparcial y a la protección de los derechos de los miembros de las minorías. UN وينطبق نفس الشيء على انتهاك حق التعبير والاجتماع، والحق في محاكمة عادلة وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين لﻷقليات.
    Y lo mismo se aplica a cualesquiera leyes promulgadas antes de la reunificación. UN وينطبق نفس الشيء على أي قوانين أبرمت بعد إعادة التوحيد.
    lo mismo se aplica a la diversidad de estadísticas del delito y otras informaciones comunes a la mayoría de las misiones de policía civil. UN وينطبق نفس الشيء على مجموعة متنوعة من إحصاءات الجريمة والمعلومات الأخرى المشتركة بين معظم بعثات الشرطة المدنية.
    En este caso ambos cónyuges hipotecan los bienes garantizados por el deudor principal y lo mismo se aplica a los bienes garantizados por la fianza. UN وفي هذه الحالة يرهن الزوجان الملكية المؤمنة بواسطة المدين الرئيسي، وينطبق نفس الشيء على الملكية المؤمنة بواسطة الضامن.
    lo mismo se aplica a la elección que haga el Grupo de un candidato para el cargo de Vicepresidente. UN وينطبق نفس الشيء على مرشح المجموعة لمنصب نائب الرئيس.
    lo mismo se aplica a la situación en extremo precaria y complicada de Najaf y Karbala. UN وينطبق نفس الشيء على الحالة الخطيرة والمعقدة للغاية في النجف وفي كربلاء.
    lo mismo se aplica a algunas otras metas en otras esferas que acabo de mencionar. UN وينطبق نفس الشيء على بعض الأهداف في المجالات الأخرى التي ذكرتها للتو.
    lo mismo se aplica a las disposiciones sobre protección y conservación, como los proyectos de artículo 12 y 14. UN وينطبق نفس الشيء على الأحكام المعنية بالحماية والوقاية، مثل مشروع المادة 12 ومشروع المادة 14.
    lo mismo cabe decir de países de renta media gravemente endeudados. UN وينطبق نفس الشيء على البلدان ذات الدخل المتوسط الشديدة المديونية.
    lo mismo cabe decir de la cooperación con los organismos especializados y las organizaciones regionales. UN وينطبق نفس الشيء على التعاون مع الوكالات المتخصصة والمنظمات الإقليمية.
    lo mismo se aplica al tema 120 del programa relativo a la gestión de los recursos humanos. UN وينطبق نفس الشيء على البند ١٢٠ من جدول اﻷعمال المتعلق بإدارة الموارد البشرية.
    lo mismo ocurre con la gestión económica. Debe haber liberalización y desregulación. UN وينطبق نفس الشيء على اﻹدارة الاقتصادية، فينبغي أن تتسم بالتحرر ورفع الضوابط.
    lo mismo sucede en los casos en los que hay leyes vigentes, pero que llevan años sin aplicarse. UN وينطبق نفس الشيء على الحالات التي يوجد فيها تشريع ولكن لم يتم استخدامه لعدة سنوات.
    lo mismo ocurre con las graduadas de escuelas secundarias académicas de nivel medio y escuelas profesionales de nivel superior. UN وينطبق نفس الشيء على خريجات المدارس الثانونية اﻷكاديمية الوسطى والمدارس المهنية العليا.
    lo mismo rige para el proyecto de resolución A/C.6/54/L.7, relativo a la Comisión de Derecho Internacional, presentado por la Mesa. UN وينطبق نفس الشيء على مشروع القرار A/C.6/54/L.7، المتعلق بلجنة القانون الدولي الذي عرضه أعضاء المكتب.
    lo mismo vale para la manipulación de textos que se desee poner en línea al alcance de los usuarios. UN وينطبق نفس الشيء على معالجة مواد النصوص للوصول إليها بالاتصال المباشر.
    lo mismo se aplicaría a los magistrados de ambos Tribunales, cuyos estatutos incorporan por referencia la mencionada disposición del Estatuto de la Corte. UN وينطبق نفس الشيء على قضاة المحكمتين الأخريين، اللذين يدرج نظامهما الأساسي بالإحالة هذا الحكم من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    ello se aplica también a Turquía y a Grecia. UN وينطبق نفس الشيء على تركيا واليونان.
    lo mismo sucede con los estados financieros comprobados que se espera recibir de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas. UN وينطبق نفس الشيء على البيانات المالية المراجعة المتوقعة من مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة.
    lo mismo puede decirse de un Estado que utiliza las declaraciones que han obtenido los funcionarios de otro país mediante el recurso a dichos actos. UN وينطبق نفس الشيء على الدولة التي تستخدم بيانات حصل عليها مسؤولو دولة الأخرى باللجوء إلى مثل هذه الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus