Mi delegación suscribe totalmente la declaración del Presidente del Grupo de los 77 y China, y desea añadir los siguientes comentarios. | UN | ويؤيد وفدي تأييدا كاملا الكلمة التي أدلى بها ممثل مجموعــة اﻟ ٧٧ والصيــن، ويود أن يضيف التعليقات التالية. |
En este informe desea señalar particularmente a la atención los problemas concernientes a la violencia ejercida por la policía de fronteras de Poipet. | UN | ويود أن يوجه في هذا التقرير الانتباه بصفة خاصة إلى المشاكل المتعلقة بالاعتداءات التي قامت بها شرطة الحدود في بويبت. |
Su delegación acoge con beneplácito la iniciativa de redactar una declaración del Comité y desea proponer un pequeño cambio. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بالمبادرة الداعية إلى صياغة بيان اللجنة، ويود أن يقترح إدخال تعديل طفيف. |
quisiera dar las gracias a todas las personas con quienes se reunió por sus generosos esfuerzos para serle útiles durante la visita. | UN | ويود أن يشكر جميع اﻷشخاص الذين اجتمع إليهم لما بذلوه من جهود كريمة لمساعدته في أثناء زيارته إلى بلدهم. |
También desearía saber si el efecto de la reducción de la documentación será igual en todos los idiomas oficiales. | UN | ويود أن يعرف أيضا ما إذا كان أثر تخفيض الوثائق سيكون واحدا بالنسبة لجميع اللغات الرسمية. |
El Relator Especial felicita al Gobierno del Afganistán por esa importante iniciativa y desea expresar su compromiso de seguir proporcionando su asistencia al respecto. | UN | ويهنئ المقرر الخاص حكومة أفغانستان على هذه المبادرة الهامة ويود أن يعرب عن التزامه بمواصلة تقديم مساعدته في هذا الصدد. |
El Relator Especial felicita al Gobierno del Afganistán por esa importante iniciativa y desea expresar su compromiso de seguir proporcionando su asistencia al respecto. | UN | ويهنئ المقرر الخاص حكومة أفغانستان على هذه المبادرة الهامة ويود أن يعرب عن التزامه بمواصلة تقديم مساعدته في هذا الصدد. |
desea expresar su agradecimiento a todas las personas que conoció durante su visita. | UN | ويود أن يعرب عن امتنانه لجميع الأشخاص الذين قابلهم أثناء زيارته. |
Más aún, mi delegación desea agradecer al Representante Permanente de Australia estas enmiendas que mejoran significativamente el texto del proyecto de resolución y desea destacar que votará favorablemente a esta enmienda. | UN | ويود وفد بلدي أن يشكر حقا الممثل الدائم لاستراليا على تلك التعديلات، التي تحسن نص مشروع القرار تحسينا كبيرا، ويود أن يذكر أنه سيصوت مؤيدا لها. |
Mi delegación presentó esta propuesta durante la labor del Grupo de Trabajo y desea reiterar que aún se encuentra en la mesa de negociaciones. | UN | وقد طرح وفد بلدي هذا الاقتراح خلال عمل فريقنا العامل ويود أن يؤكد مجددا أنه لا يزال مطروحا على طاولة المفاوضات. |
El Sudán agradece el apoyo que ha recibido de los órganos de las Naciones Unidas y desea que en el futuro continúe la cooperación con éstos. | UN | ١٤ - واختتمت حديثها قائلة إن بلدها يقدر الدعم الذي يتلقاه من هيئات اﻷمم المتحدة ويود أن يواصل تعاونه معها في المستقبل. |
Por ello, la oradora se reserva su posición respecto del artículo 3 y desea que su reserva se consigne en una nota de pie de página. | UN | ولذا، قالت إن وفدها يحتفظ بموقفه فيما يتعلق بالمادة ٣ ويود أن يرى تحفظه واردا في حاشية. |
desea recordar que no se puede atentar contra la integridad física de nadie, particularmente por las creencias o las convicciones. | UN | ويود أن يذكﱢر بأن السلامة البدنية لكل شخص لا يمكن أن تكون موضع اعتداء، وخاصة بسبب معتقده أو اقتناعه. |
Al menos, esa actitud demostraría que la comunidad internacional está preocupada y que desea prestar ayuda. | UN | فهو على اﻷقل سيظهر أن المجتمع الدولي يهتم بالفعل ويود أن يقدم المساعدة. |
desea saber cuándo estará disponible para su consideración por la Comisión el informe amplio de ejecución. | UN | ويود أن يعرف متى يتاح تقرير اﻷداء الشامل للنظر فيه من قبل اللجنة. |
También desea expresar especial reconocimiento al Ministerio de Relaciones Exteriores y a su personal por haber contribuido a que la visita fuese constructiva y fructífera. | UN | ويود أن يعرب عن امتنانه بصورة خاصة لوزير الخارجية وموظفيه ﻹسهامهم في جعل هذه الزيارة بناءة ومثمرة. |
A continuación, quisiera saber si Rumania tiene previsto examinar su legislación desde el punto de vista de la compatibilidad con el Pacto. | UN | ويود أن يعرف بعد ذلك ما إذا كانت رومانيا تفكر أن تنظر في تشريعها من زاوية اتساقه مع العهد. |
Mi delegación básicamente está de acuerdo con esta estrategia general y quisiera poner de relieve la particular importancia del sector privado para generar el crecimiento económico. | UN | ويوافق وفد بلدي أساسا على هذه الاستراتيجية الشاملة، ويود أن يؤكد الدور الهام للقطاع الخاص في إحداث النمو الاقتصادي. |
desearía transmitir su agradecimiento en particular al Ministro de Relaciones Exteriores y a su personal, gracias a cuya colaboración la visita fue un éxito. | UN | ويود أن يعرب عن امتنانه، خاصة لوزير الشؤون الخارجية وموظفيه الذين ساعدوا على نجاح الزيارة. |
Mi delegación respalda plenamente esa declaración y desearía formular algunas observaciones más. | UN | ووفدي يؤيد ذلك البيان تماما ويود أن يدلي ببعض نقاط أخرى. |
En particular, quiere dar las gracias a muchas organizaciones indígenas y asociaciones de derechos humanos que le proporcionaron una muy valiosa información. | UN | ويود أن يعرب عن شكره بوجه خاص لمنظمات السكان الأصليين ورابطات حقوق الإنسان الكثيرة التي زودته بمعلومات قيمة للغاية. |
Está totalmente de acuerdo con las conclusiones del Relator Especial al respecto y querría saber qué medidas podrían adoptarse para abordar este problema. | UN | وقال إنه يتفق كل الاتفاق مع المقرر الخاص في استنتاجاته التي خلص إليها بشأن هذه المسألة، ويود أن يعرف ما هي التدابير التي يمكن اتخاذها لمعالجة المشكلة. |