"ويوصى أيضا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • también se recomienda
        
    • se recomienda asimismo
        
    • se recomienda también
        
    • también se recomiendan
        
    también se recomienda que se establezca esta función de coordinación dentro del mecanismo de cooperación de la OEA y las Naciones Unidas. UN ويوصى أيضا بأن يتم الاضطلاع بهذه المهمة التنسيقية في اطار آلية التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    también se recomienda la puesta en práctica de un programa de rehabilitación para los niños liberados del sistema de servidumbre. UN ويوصى أيضا بوضع برنامج ﻹعادة تأهيل اﻷطفال المحررين من عبودية العمل.
    también se recomienda que se designe un contralor a fin de asegurar la utilización eficiente de los recursos destinados a la producción y transmisión en directo. UN ويوصى أيضا بتعيين مراقب ليكفل فعالية استخدام الموارد عند القيام باﻹنتاج الحي والبث المباشر.
    se recomienda asimismo mejorar la capacidad de la FPNUL respecto de las actividades de información, las investigaciones técnicas y otras competencias especializadas. UN ويوصى أيضا بتحسين قدرات القوة في مجال أنشطة الإعلام والتحقيقات التقنية وغيرها من المهارات الفنية المتخصصة.
    se recomienda también la disolución legal de las organizaciones que proclaman el recurso a la violencia, su desarme, y la expulsión de los mercenarios a su servicio, así como la investigación y sanción de los crímenes cometidos para evitar que tales actos queden impunes. UN ويوصى أيضا بأن تحل قانوناً المنظمات التي تلجأ الى العنف، وأن يُنزع سلاحها، وأن يُطرد المرتزقة الذين يعملون في خدمتها، وأن يجري أيضا التحقيق وفرض العقوبات فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة لتلافي أن تبقى مثل هذه اﻷفعال بلا عقاب.
    también se recomienda que las intervenciones de las organizaciones no gubernamentales se integren en el debate general y en las mesas redondas temáticas con una representación geográfica equilibrada. UN ويوصى أيضا بإدماج مداخلات المنظمات غير الحكومية في المناقشات العامة وحلقات النقاش المتخصصة بصورة متوازنة جغرافيا.
    También, se recomienda el mejoramiento del sistema de protección de áreas silvestres y marinas; la conservación de la biodiversidad; y promover el uso eficiente de la energía. UN ويوصى أيضا بتحسين نظام حماية المناطق البرية والبحرية؛ وحفظ التنوع الأحيائي؛ وتعزيز الاستخدام الرشيد للطاقة.
    también se recomienda que cuando concluyan los mandatos de las misiones y las operaciones, el personal tenga pleno acceso a los servicios de consejeros. UN ويوصى أيضا بأن يتواصل تقديم جميع هذه الخدمات حتى انتهاء ولاية البعثات حينما يوضع حد للعمليات.
    también se recomienda que esos gastos se financien con contribuciones voluntarias que aporten los Estados Miembros a una cuenta auxiliar de la Cuenta Especial de la UNPROFOR establecida con ese fin. UN ويوصى أيضا بأن تمول هذه التكلفة من التبرعات التي تقدمها الدول اﻷعضاء الى الحساب الفرعي التابع للحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة للحماية والمنشأ لهذا الغرض.
    también se recomienda que se examine la práctica de la remunicipalización de las zonas indígenas y que se revise teniendo en cuenta la voluntad auténtica y libre de las comunidades indígenas. UN ويوصى أيضا بإعادة النظر في ممارسة " إعادة تخطيط البلديات " في مناطق السكان الأصليين وتنقيح هذه الممارسة بحيث تعبر عن الارادة الحرة والفعلية للسكان الأصليين.
    también se recomienda que se lleve a cabo un proceso de seguimiento y examen a nivel mundial. UN 135 - ويوصى أيضا بإجراء عملية رصد واستعراض على النطاق العالمي.
    también se recomienda que la Asamblea pida al Secretario General que instituya procedimientos más rápidos, incluida la suspensión sin sueldo cuando proceda, en los casos de explotación y abuso sexuales. UN ويوصى أيضا بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يدخل العمل بإجراءات معجلة، بما في ذلك الوقف عن العمل بدون أجر حسب الاقتضاء، لمعالجة حالات الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    también se recomienda que los organismos encargados de hacer cumplir la ley consideren a los jóvenes aliados en la prevención de la delincuencia juvenil y que se establezcan dependencias especiales para jóvenes en las instituciones oficiales encargadas del orden público para que se ocupen de la delincuencia juvenil. UN ويوصى أيضا بأن تنظر وكالات إنفاذ القانون إلى الشباب بوصفهم رصيدا في منع جرائم الأحداث وأن يتم إنشاء ' مكاتب للشباب` بالمؤسسات الرسمية لإنفاذ القانون لمعالجة قضايا الشباب.
    también se recomienda un ajuste en la estructura de la compañía de transmisiones de la misión según las pautas indicadas en el párrafo 47 supra. UN 51 - ويوصى أيضا بتعديل هيكل سرية سلاح الإشارة التابعة للبعثة حسب الشرح الوارد في الفقرة 47 أعلاه.
    también se recomienda que las intervenciones de las organizaciones no gubernamentales se integren en el debate general y en las mesas redondas temáticas, teniendo en cuenta el equilibrio geográfico. UN ويوصى أيضا بإدماج مداخلات المنظمات غير الحكومية في المناقشات العامة وحلقات النقاش المتخصصة بصورة تراعي التوازن الجغرافي.
    también se recomienda que los Estados aseguren que el público en general y todos los niveles de la sociedad, y en particular las niñas y las jóvenes, tengan conciencia de sus derechos en relación con el matrimonio, y que tengan la capacidad de hacer valer estos derechos. UN ويوصى أيضا بأن تكفل الدول نشر الوعي في صفوف الجماهير على جميع مستويات المجتمع، وخاصة بين الفتيات والشابات، عن حقوقهم المتعلقة بالزواج، والتأكد من قدرتهم على المطالبة بهذه الحقوق.
    también se recomienda una amplia participación y consulta con los asociados de las Naciones Unidas, las autoridades nacionales y las comunidades de ONG internacionales y nacionales, siempre que sea posible. UN ويوصى أيضا بالمشاركة والتشاور على نطاق واسع مع شركاء الأمم المتحدة، والسلطات الوطنية، والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية، حيثما أمكن.
    se recomienda asimismo que la Asamblea General elabore un protocolo a la Convención que haga extensiva la protección jurídica a todo el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado. UN ويوصى أيضا بأن تعمل الجمعية العامة بشكل عاجل على وضع بروتوكول للاتفاقية يوسع نطاق الحماية القانونية لجميع موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها.
    se recomienda asimismo que, aunque su base esté en Côte d ' Ivoire, se permitirá que los helicópteros armados se usen tanto en Côte d ' Ivoire como en Liberia, en virtud de un acuerdo específico de cooperación entre misiones. UN ويوصى أيضا بأن من الممكن استخدام الطائرات العمودية المسلحة، رغم وجود قاعدتها في كوت ديفوار، في كل من كوت ديفوار وليبريا، في إطار ترتيب محدد للتعاون فيما بين البعثتين.
    se recomienda también que se concluya el procedimiento de abolición de la detención preventiva. UN ١٣٣ - ويوصى أيضا بإنجاز اﻹجراء المتعلق بإلغاء الاحتجاز الوقائي.
    se recomienda también que en el modelo de memorando de entendimiento se disponga expresamente que las Naciones Unidas pedirán el reembolso de los pagos que hayan hecho al comandante de un contingente que no haya cooperado con una investigación del Departamento de denuncias de explotación y abuso sexuales. UN ويوصى أيضا بالنص تحديدا في مذكرة التفاهم النموذجية على أن تقوم الأمم المتحدة باسترداد أية مبالغ تدفعها فيما يتعلق بأي قائد وحدة يثبت أنه تخلف عن التعاون في تحقيق تجريه إدارة عمليات حفظ السلام بشأن ادعاءات بوقوع استغلال جنسي واعتداء جنسي.
    también se recomiendan cambios editoriales para aumentar la claridad en caso necesario. UN ويوصى أيضا بإدخال تغييرات تحريرية لزيادة التوضيح كلما كان ذلك ضروريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus