se presta especial atención a la transferencia de tecnología mediante el fomento de la enseñanza y la capacitación. | UN | ويولى اهتمام خاص الى نقل التكنولوجيا من خلال تعزيز التعليم والتدريب. |
se presta especial atención a la identificación de grupos beneficiarios y de actividades aptas para fomentar la seguridad alimentaria en los hogares vulnerables. | UN | ويولى اهتمام خاص لتحديد المجموعات المستهدفة واﻷنشطة التي يحتمل أن تعزز اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية الضعيفة |
se presta especial atención a la situación de los niños pertenecientes a minorías, que se ven afectados con más frecuencia por dichas situaciones. | UN | ويولى اهتمام خاص لحالة اﻷطفال المنتمين لﻷقليات الذين كثيرا ما تحل بهم النكبات. |
se presta particular atención a la implantación de sistemas nacionales y regionales de información geográfica. | UN | ويولى اهتمام خاص ﻹنشاء نظم للمعلومات الجغرافية على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي. |
se está prestando especial atención a los problemas físicos y psicológicos relacionados con este tipo de violencia. | UN | ويولى اهتمام خاص للمشاكل البدنية والنفسية المرتبطة بذلك العنف. |
se presta especial atención al desarrollo de un sistema de contabilidad internacional en estos países. | UN | ويولى اهتمام خاص لتطوير المحاسبة الدولية في هذه البلدان. |
se prestará particular atención a los derechos y necesidades especiales de ancianos, mujeres, jóvenes, niños e impedidos indígenas. | UN | ويولى اهتمام خاص للحقوق والاحتياجات الخاصة للمسنين والنساء والشباب والأطفال والمعوقين من الشعوب الأصلية. |
se presta especial atención a la educación y la salud de los niños y se asigna prioridad a los programas de vacunación y de salud. | UN | ويولى اهتمام خاص لتعليم اﻷطفال وصحتهم، وتعطى أولوية لبرامج صحة اﻷطفال وتطعيمهم. |
se presta especial atención a la educación de la mujer rural, celebrando reuniones y difundiendo información. | UN | ويولى اهتمام خاص لتعليم المرأة الريفية عن طريق عقد الاجتماعات ونشر المعلومات. |
198. se presta especial atención a las personas de poca salud que tienen especial necesidad de una vivienda. | UN | ٨٩١- ويولى اهتمام خاص لﻷفراد الذين يعانون من اعتلال الصحة ويحتاجون بصفة خاصة إلى السكن. |
En el Afganistán se presta especial atención a los niños afectados por el conflicto. | UN | ويولى اهتمام خاص في أفغانستان لﻷطفال المتضررين من النزاع. |
se presta especial atención a políticas específicas en la esfera de la educación o políticas sociales generales. | UN | ويولى اهتمام خاص لسياسات معينة في مجال التعليم أو السياسات الاجتماعية العامة. |
se presta especial atención a las asociaciones con las autoridades locales, las organizaciones no gubernamentales, las asociaciones y el sector privado. | UN | ويولى اهتمام خاص للشراكة مع السلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية، والرابطات، والقطاع الخاص. |
se presta particular atención a los países menos adelantados y a las economías en transición. | UN | ويولى اهتمام خاص ﻷقل البلدان نموا وللبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة تحول. |
se presta particular atención a la vacunación contra la poliomielitis en vista de los riesgos de que se declare una epidemia a raíz de la llegada de refugiados de Kosovo, donde las tasas de vacunación son bajas. | UN | ويولى اهتمام خاص للتحصين ضد الشلل بسبب مخاطر تفشي المرض نتيجة لوصول اللاجئين من كوسوفو، حيث تنخفض مستويات التحصين. |
se está prestando especial atención a la prevención de los delitos de carácter terrorista. | UN | ويولى اهتمام خاص لمنع الجرائم ذات الطبيعة الإرهابية. |
se presta especial atención al papel de la mujer en el desarrollo. | UN | ويولى اهتمام خاص لدور المرأة في التنمية. |
se prestará particular atención a los derechos y necesidades especiales de los ancianos, las mujeres, los jóvenes, los niños y los impedidos las personas con discapacidades. | UN | ويولى اهتمام خاص للحقوق والاحتياجات الخاصة للمسنين والنساء والشباب والأطفال والمعوقين من الشعوب الأصلية. |
se presta una atención especial a la feminización de la epidemia y sus efectos en las mujeres y las niñas. | UN | ويولى اهتمام خاص لتأنيث الوباء وتأثيره على النساء والفتيات. |
se prestará especial atención a asegurar que los grupos subregionales de países estén adecuadamente representados en la Mesa. | UN | ويولى اهتمام خاص لكفالة تمثيل المجموعات دون الإقليمية للبلدان على النحو الواجب في هيئة الرئاسة. |
se hace especial hincapié en aumentar las posibilidades de cooperación en las esferas del desarrollo económico y social. | UN | ويولى اهتمام خاص لتحسين إمكانيات التعاون في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
se presta atención especial a la necesidad de corregir inmediatamente, cuando quiera que ocurran, cualquier desviación de las líneas de mando y control establecidas. | UN | ويولى اهتمام خاص لتصحيح مسار أي خروج عن تسلسل القيادة والسيطرة الراسخ، فور حدوث ذلك. |
se ha prestado especial atención a la integración regional y a la racionalización de los mercados nacionales transfronterizos. | UN | ويولى اهتمام خاص للتكامل الاقليمي وترشيد اﻷسواق داخل البلد وعبر الحدود. |
se prestaba especial atención a defender los derechos de los que estaban en situación de vulnerabilidad por carecer de una condición migratoria vigente. | UN | ويولى اهتمام خاص للدفاع عن حقوق الأفراد الضعفاء نتيجة افتقارهم إلى الوضع السليم للهجرة. |
se está prestando especial atención al fortalecimiento de esferas de trabajo relativas a la cooperación Sur-Sur y el apoyo a África, los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ويولى اهتمام خاص لتوطيد مجالات العمل المتصلة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتقديم الدعم ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا والبلدان الجزرية الصغيرة النامية. |
En el proyecto se pone especial atención a la participación de los usuarios de la información a todos los niveles de adopción de decisiones. | UN | ويولى اهتمام خاص في هذا المشروع الى اشراك مستعملي المعلومات على كافة مستويات اتخاذ القرارات. |
se hace particular referencia a las políticas de precios, de desmonopolización y privatización y de comercio e inversión extranjera. | UN | ويولى اهتمام خاص للسياسات المتعلقة باﻷسعار وإنهاء الاحتكار والخصخصة والاستثمار اﻷجنبي والتجارة الخارجية. |
se prestaba especial atención al fortalecimiento de la cooperación internacional en asuntos penales. | UN | ويولى اهتمام خاص لتعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية. |