- Antes de emprender una actividad que pueda tener efectos notables sobre el medio ambiente de otro Estado, el Estado bajo cuya jurisdicción o control tendrá lugar dicha actividad debe evaluar sus consecuencias. | UN | قبل القيام بنشاط يمكن أن تكون له آثار محسوسة على البيئة في دولة أخرى، يجب على الدولة التي يقع هذا النشاط تحت ولايتها أو سيطرتها أن تقدر آثاره؛ |
- Antes de emprender una actividad que pueda tener efectos notables sobre el medio ambiente de otro Estado, el Estado bajo cuya jurisdicción o control tendrá lugar dicha actividad debe evaluar sus consecuencias. | UN | قبل القيام بنشاط يمكن أن تكون له آثار محسوسة على البيئة في دولة أخرى، يجب على الدولة التي يقع هذا النشاط تحت ولايتها أو سيطرتها أن تقدر آثاره؛ |
Por consiguiente, el término " transfronterizo " de la expresión " daño transfronterizo " debe entenderse en el contexto de la frase " en el territorio de un Estado, o que de alguna otra manera estén bajo la jurisdicción o control de dicho Estado " que se utiliza en el artículo 1. | UN | ولهذا، فان عبارة " عابر للحدود " في " الضرر العابر للحدود " يجب أن تفهم ضمن سياق تعبير " في اقليم احدى الدول أو تحت ولايتها أو سيطرتها " المستخدمة في المادة ١. |
Debería recomendarse que los Estados aceptaran la responsabilidad por los efectos perjudiciales de los daños ambientales causados por las actividades que se realizan dentro de su jurisdicción, o bajo su control, a zonas que se encuentran más allá de su jurisdicción. | UN | وكذلك ينبغي أن يوصي بضرورة قبول الدول لمسؤوليتها عن اﻵثار السلبية لﻷضرار البيئية التي تلحق بمناطق خارج ولايتها من جراء أنشطة تدخل فــي نطاق ولايتها أو سيطرتها. |