¡Oh, bien, pero es un chantaje recurrir a una cita de Freud. | Open Subtitles | أوه,حسناً و لكنها كانت قذارة منك أن تقتبس من فرويد |
No es infalible pero es más gustoso que el carapacho de tortuga. | Open Subtitles | إنها ليست معصومة و لكنها مريحة أكثر من درقة السلحفاة |
Pero ella estaba encantada de sacarlo como un hecho real, real de su vida. | TED | و لكنها كانت تشعر بسعادة غامرة لمشاركتها تلك الحقيقة الأساسية في حياتها. |
Le ha hechizado, sí, Pero ella es también una persona muy generosa. | Open Subtitles | إنها مبهرة و ساحرة ، نعم و لكنها أيضاً كريمة |
No he tenido tiempo de probarlo, Pero se ven de maravilla. Oh. Sí. | Open Subtitles | لم يتوفر لدي الوقت لتجربتهم و لكنها تبدو لذيذه نعم لذيذه |
Pero está muy agradecida por la inversión pública en escuelas por poder contar y que no la engañen en el mercado. | TED | و لكنها أيضا شاكرة للإستثمار الشعبي في التعليم فهي تستطيع العد, ولن يتم خداعها وهي في السوق |
Bien, ella piensa que ha sido secuestrada que hay chances de sobrevivir pero es sólo una forma de tortura. | Open Subtitles | الان هى تظن نفسها مختطفة و ان هناك فرصة ان تنجو و لكنها مجرد وسيلة للتعذيب |
Bueno, sí, pero es una crisis internacional. Está fuera de nuestras manos. | Open Subtitles | أجل, و لكنها أزمة عالمية فالأمر خارج عن سيطرتنا كليا |
pero es otro concurso de baile, así que creo que lo tengo. | Open Subtitles | و لكنها مسابقة رقص أخرى لذا أظن بأنني سأفوز بها |
- pero es estúpida e imprudente. - ¡Me hablas a mí de estupideces! | Open Subtitles | و لكنها غبيه ومتهوره غبييه او لا ليس مشكله بالنسبه لي |
Está avergonzado de estar involucrado con temas de drogas, pero es el único modo. | Open Subtitles | إنه خجل من أن يكون له علاقة بالمخدرات و لكنها الطريقة الوحيدة |
No será mucho, pero es lo mejor que puedo hacer ahora mismo. | Open Subtitles | لن تكون كبيرة، و لكنها كل ما أستطيع تقديمه حالياً |
Lo siento, Pero ella ha dicho que si lo haces, y si lo haces pronto nos dejarán ir. | Open Subtitles | آسفة ، و لكنها قالت أنك لو أجريتها و قمت بها قريباً ، فسيتركوننا نمضي |
Hay algo raro en ella. No puedo explicarlo, Pero ella está perdida. | Open Subtitles | هناك شيء غريب بها, لا أستطيع شرحه و لكنها نائمة |
Pero ella se quedó conmigo toda la noche, y le rogué que no lo denunciara. | Open Subtitles | و لكنها جلست معي طوال اليل و ترجيتها لأن لا تقدم تقرير بذلك |
Pero ella quiere continuar en física y lo está haciendo extremadamente bien. | TED | و لكنها تريد أن تكمل مشوارها في الفيزياء و هي تقوم بعمل ممتاز جدا |
Si su madre estuviera viva, Pero ella fue destruida. | Open Subtitles | إذا كانت أمك على قيد الحياة, و لكنها أخُذت مني أيضاً |
Vivíamos con privaciones, Pero se las arreglaba para mantenernos con un trabajo de camarera. | Open Subtitles | و لكنها بذلت قصارى جهدها عملت ساقية في بار مع الأهتمام باللأطفال |
La Comisión sigue siendo una organización internacional independiente, Pero se le ha asignado una categoría oficial mediante la cual puede contribuir a los objetivos de las Naciones Unidas. | UN | وما زالت اللجنة منظمة دولية مستقلة، و لكنها نالت مركزا رسميا يمكن بمقتضاه أن تسهم في تحقيق أهداف الأمم المتحدة. |
No está escrito en los libros, Pero está contigo. | Open Subtitles | انهم لا يكتبون عنها في الكتب و لكنها اصابتك |
Trabajo mintiendo a los niños, Pero son mentiras honestas. | TED | عملي هو الكذب على الأطفال، و لكنها كذبات بيضاء. |
- Intenté sonsacarla, pero me dijo que si lo sabía también podría estar en peligro. | Open Subtitles | و لكنها قالت أنه إذا عرفت ذلك فأنا سوف أكون في خطر أيضاً |
Era una gran mujer, Pero no supo cómo conservar a su marido. | Open Subtitles | كانت امرأة رائعة و لكنها لم تعرف كيف تحتفظ بزوجها |