Su delegación apoya las recomendaciones de la Comisión Consultiva al respecto. | UN | وقال إن وفده يؤيد التوصيات التي أصدرتها اللجنة الاستشارية في هذا الصدد. |
Su delegación apoya las recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión Consultiva. | UN | وأنه يؤيد التوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
Su delegación apoya las recomendaciones de la Comisión Consultiva y exhorta a la Comisión a aprobar la financiación del Tribunal con cargo al presupuesto ordinario. | UN | واختتمت قائلة إن وفدها يؤيد التوصيات التي قدمتها اللجنة الاستشارية، وأنه يحث اللجنة على الموافقة على تمويل المحكمة من الميزانية العادية. |
hace suyas las recomendaciones formuladas a ese respecto por la Dependencia Común de Inspección en el documento A/49/219. | UN | وقال إنه يؤيد التوصيات التي وضعتها في هذا الصدد وحدة التفتيش المشتركة في الوثيقة A/49/219. |
La delegación del Senegal hace suyas las recomendaciones que figuran en el informe del Comité. | UN | وقال إن الوفـد السنغالي يؤيد التوصيات الواردة في تقرير اللجنة الخاصة. |
Recordando la resolución 47/52 L, de 15 de diciembre de 1992, por la cual la Asamblea General de las Naciones Unidas aprueba las recomendaciones del grupo de expertos encargado de emitir un informe sobre el carácter del Registro y las modificaciones a realizar, | UN | واذ يشير الى قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ٤٧/٥٢ لام المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ الذي يؤيد التوصيات الواردة في تقرير فريق اﻷمم المتحدة من الخبراء بشأن تشغيل السجل وامكانية توسيع نطاقه، |
Mi delegación respalda las recomendaciones del Secretario General contenidas en el informe sobre los esfuerzos redoblados que las Naciones Unidas debemos desplegar para alcanzar las metas fijadas en la Declaración de compromiso. | UN | ووفد بلدي يؤيد التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام فيما يتعلق بمضاعفة الجهود التي سيكون على الأمم المتحدة أن تبذلها لتحقيق الأهداف الواردة في إعلان الالتزام. |
La Junta podría tomar nota del informe de la Comisión Permanente sobre su segundo período de sesiones y hacer suyas las recomendaciones contenidas en el anexo I. | UN | وقد يود المجلس أن يحيط علما بتقرير اللجنة الدائمة عن دورتها الثانية وأن يؤيد التوصيات الواردة في المرفق اﻷول. |
Mi delegación apoya las recomendaciones que en él se presentan. | UN | ووفد بلادي يؤيد التوصيات التي يتقدم بها التقرير. |
La delegación de Tanzanía apoya las recomendaciones y propuestas que figuran en el informe Brahimi y exhorta a examinarlas de manera eficaz. | UN | 42 - وأعلن أن وفده يؤيد التوصيات والمقترحات الواردة في تقرير الإبراهيمي ويدعو إلى النظر فيها على وجه السرعة. |
La delegación de China apoya las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General respecto de que debe mantenerse y seguirse fortaleciendo esa Secretaría. | UN | واستطردت قائلة إن وفدها يؤيد التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام الذي ينبغي وفقا له الاحتفاظ بأمانة التنسيق ومواصلة دعمها. |
Para concluir, quisiera decir que mi delegación apoya las recomendaciones esbozadas en el informe del Secretario General y seguirá desempeñando su parte a este respecto. | UN | وفي الختام، أود أن أقول إن وفدي يؤيد التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام وسيواصل الاضطلاع بدوره في هذا الصدد. |
En consecuencia, su delegación apoya las recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión Consultiva. | UN | لهذا فإن وفده يؤيد التوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية. |
Sin embargo, sí apoya las recomendaciones 5 y 7, relativas al establecimiento de estructuras comunes para los servicios de impresión y los cursos de idiomas, respectivamente. | UN | وعلى العكس من ذلك فإن وفده يؤيد التوصيات 5 إلى 7 التي تتناول إقامة هيئتين مشتركتين لخدمات الطباعة ولدروس اللغات على التوالي. |
A ese respecto, si bien su delegación apoya las recomendaciones contenidas en el capítulo V del informe del Secretario General, desearía que la Segunda Comisión hiciera más hincapié en las cuestiones de género en sus futuras recomendaciones. | UN | وقال في هذا الصدد إن وفده وإن كان يؤيد التوصيات الواردة في الفصل خامسا من تقرير اﻷمين العام فهو يود أن يرى اللجنة الثانية وقد شددت أكثر على الفوارق بين الجنسين في توصياتها اللاحقة. |
La Unión Europea hace suyas las recomendaciones contenidas en el informe del Comité de Relaciones con el País Anfitrión. | UN | ١٣ - وأعلن في ختام كلمته أن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد التوصيات الواردة في تقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف. |
2. hace suyas las recomendaciones contenidas en los párrafos 32 y 33 del informe del Secretario General de 24 de febrero de 1999 en relación con la liquidación técnica de la MONUA; | UN | ٢ - يؤيد التوصيات الواردة في الفقرتين ٣٢ و ٣٣ من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٤ شباط/ فبراير ١٩٩٩ بشأن تصفية البعثة تقنيا؛ |
2. hace suyas las recomendaciones contenidas en los párrafos 32 y 33 del informe del Secretario General de 24 de febrero de 1999 en relación con la liquidación técnica de la MONUA; | UN | ٢ - يؤيد التوصيات الواردة في الفقرتين ٣٢ و ٣٣ من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٤ شباط/ فبراير ١٩٩٩ بشأن تصفية البعثة تقنيا؛ |
2. hace suyas las recomendaciones del 12º período de sesiones del AMCEN; | UN | 2 - يؤيد التوصيات الصادرة عن الدورة الثانية عشرة للمجلس الوزاري الأفريقي للبيئة؛ |
5. aprueba las recomendaciones para continuar desarrollando la capacidad de absorción y utilización de los recursos en los países receptores que figuran en el documento DP/FPA/1998/4; | UN | ٥ - يؤيد التوصيات الواردة في الوثيقة DP/FPA/1998/4 بشأن مواصلة تنمية القدرة الاستيعابية واستخدام الموارد في البلدان التي تنفذ بها برامج؛ |
La FICR tiene el compromiso de cumplir los objetivos y recomendaciones que figuran en los informes del Secretario General y respalda las recomendaciones sobre el fortalecimiento de las actividades de reducción de riesgos y de preparación y respuesta para casos de desastre de alcance regional y nacional y en el ámbito de la comunidad. | UN | وأكد أن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر ملتزم بتحقيق الأهداف وتنفيذ التوصيات الواردة في تقارير الأمين العام، وإنه يؤيد التوصيات الخاصة بتعزيز الحد من الأخطار والاستعداد للكوارث والاستجابة لها على الصعيد الإقليمي والوطني والمجتمعي. |
hacer suyas las recomendaciones contenidas en la sección II.C, y reflejadas en el cuadro 1, sobre las asignaciones de recursos para el próximo período de programación; | UN | أن يؤيد التوصيات الواردة في الفرع ثانيا ـ جيم، كما يعكسها الجدول ١، بشأن مخصصات الموارد لفترة البرمجة التالية؛ |
Una delegación dijo que no apoyaba las recomendaciones hechas en el apartado d) del párrafo 27 y en los párrafos 53 a 55 del informe. | UN | 146- وصرح أحد الوفود بأنه لا يؤيد التوصيات الواردة في الفقرات 27 (د) و 53-55 من التقرير. |
La delegación nepalesa suscribe las recomendaciones formuladas al respecto por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, y espera que se pongan en práctica. (Sr. Basnyat, Nepal) | UN | وأعلن إن وفد نيبال يؤيد التوصيات التي قدمها المؤتمر العالمي لحقوق الانسان في هذا الصدد، ويأمل في أن يصار الى ترسيخها. |
Su delegación apoya la recomendación de la Comisión de Cuotas relativa al límite inferior. | UN | واختتم بيانه قائلا إن وفده يؤيد التوصيات المقدمة من لجنة الاشتراكات فيما يتعلق بالحد اﻷدنى. |