"يبلغ معدل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la tasa de
        
    • una tasa de
        
    • el índice de
        
    • es de
        
    • tasas de
        
    • el porcentaje de
        
    • registra una tasa
        
    • un índice
        
    • se registra
        
    • tasa media de
        
    la tasa de fecundidad es de 6,8 hijos por mujer. la tasa de soltería definitiva es del 0,5%. UN ويبلغ معدل الخصوبة ٨,٦ أطفال للمرأة الواحدة، بينما يبلغ معدل العزوبة القطعية ٥,٠ في المائة.
    Los ingresos per cápita del Territorio son de 4.357 dólares, y la tasa de desempleo es del 12%. UN ويبلغ الدخل الفردي في الإقليم 357 4 دولارا فيما يبلغ معدل البطالة 12 في المائة.
    :: la tasa de mortalidad infantil sigue siendo de 2,5 por 1.000 nacidos vivos; y UN :: يبلغ معدل وفيات الرُضَّع 2،5 لكل ألف ولادة لأجنة حية بين المقيمات؛
    Sierra Leona registra una tasa de gastos del 53% después de cinco años de funcionamiento. UN ففي سيراليون، يبلغ معدل الانفاق ٥٣ في المائة بعد انقضاء خمس أعوام.
    Por ejemplo, entre los pueblos indígenas el índice de detenciones y encarcelamientos es casi cuatro veces mayor que el promedio nacional. UN فعلى سبيل المثال، يبلغ معدل الاعتقال والاحتجاز في السجن في أوساط الشعوب الأصلية أربعة أضعاف المتوسط الوطني تقريباً.
    Los ingresos per cápita del Territorio son de 4.357 dólares, y la tasa de desempleo es del 12%. UN ويبلغ الدخل الفردي في الإقليم 357 4 دولارا فيما يبلغ معدل البطالة 12 في المائة.
    Según datos aportados por fuentes de los Estados Unidos, la tasa de encarcelamiento de la población afronorteamericana es siete veces mayor que la de la población blanca. UN ووفقا لمصادر معلومات بالولايات المتحدة، يبلغ معدل اﻹيداع في السجون بالنسبة لﻷمريكيين الافريقيين ٧ أضعاف على ما هو عليه في أوساط اﻷمريكيين البيض.
    Sin perjuicio de ello, la tasa de analfabetismo del 43% no ha logrado reducirse. UN وعلى الرغم من ذلك، يبلغ معدل اﻷمية ٣٤ في المائة ولم ينخفض حتى اﻵن.
    Por otra parte, según los propios datos del Departamento de Justicia de los Estados Unidos, la tasa de encarcelamiento de los negros es seis veces superior a la de los blancos. UN وبالاضافة الى ذلك، يبلغ معدل سجن اﻷمريكيين السود، حسب بيانات وزارة العدل اﻷمريكية ذاتها، ستة أضعاف معدل سجن البيض.
    En la mayor parte de los países la tasa de desempleo entre las personas con discapacidad es de dos a tres veces superior a la tasa de desempleo de las personas sin discapacidad. UN وفي معظم البلدان، يبلغ معدل البطالة بين المعوقين مستوى أعلى مرتين إلى ثلاث مرات منه بين غير المعوقين.
    La situación en la Ribera Occidental es menos deprimente, ya que la tasa de desempleo de esa región es de sólo un 24%. UN والحالة في الضفة الغربية أقل سوءا، إذ يبلغ معدل البطالة ٢٤ في المائة فقط.
    La población crece en la actualidad a una tasa del 1,98%, mientras la tasa global de fecundidad es del 3,4% y la tasa de uso de anticonceptivos alcanza el 45%. UN ويزيد عدد السكان حاليا بمعدل ٨٩,١ في المائة بينما يبلغ معدل الخصوبة اﻹجمالي ٤,٣ في المائة ويبلغ معدل استعمال وسائل منع الحمل ٥٤ في المائة.
    En la mayor parte de los países la tasa de desempleo entre las personas con discapacidad es de dos a tres veces superior a la tasa de desempleo de las personas sin discapacidad. UN وفي معظم البلدان، يبلغ معدل البطالة بين المعوقين مستوى أعلى مرتين إلى ثلاث مرات منه بين غير المعوقين.
    Como demuestran los cinco primeros meses de 1998, la tasa de crecimiento es actualmente del 6%. UN وكما تبين في اﻷشهر الخمسة اﻷولى من عام ١٩٩٨، يبلغ معدل النمو اﻵن ٦ في المائة.
    la tasa de mortalidad infantil y la de mortalidad de niños menores de 5 años son casi el doble de las que se registran en otros países de la región. UN إذ يبلغ معدل وفيات الرضع ومعدل وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة نحو ضعف المعدل السائد في بلدان أخرى في المنطقة.
    El hospital tienen un personal compuesto de 26 trabajadores sanitarios extranjeros, 7 de los cuales son médicos; hay 203 camas y la tasa de ocupación es del 90%. UN ويعمل في المستشفى 26 موظفاً طبياً أجنبياً منهم سبعة أطباء؛ وتوجد فيه 203 أسرّة يبلغ معدل شغلها 90 في المائة.
    En la mayor parte de los países la tasa de desempleo entre las personas con discapacidad es de dos a tres veces superior a la tasa de desempleo de las personas sin discapacidad. UN وفي معظم البلدان، يبلغ معدل البطالة بين المعوقين مستوى أعلى مرتين إلى ثلاث مرات منه بين غير المعوقين.
    En Sierra Leona se registra una tasa de realización de gastos del 71% después de cinco años de funcionamiento. UN ففي سيراليون، يبلغ معدل اﻹنفاق ٧١ في المائة بعد انقضاء ستة أعوام.
    En consecuencia, la transmisión del SIDA sigue siendo un problema y, con una tasa de infección del 8%, persiste como amenaza contra la cual se exige que hagamos mucho más. UN ونتيجة لذلك، لا تزال الإصابة بالإيدز مشكلة. وإذ يبلغ معدل الإصابات 8 في المائة، لا يزال الإيدز يشكِّل تهديدا يتطلب منا جميعا القيام بالمزيد من العمل.
    Según la Encuesta sobre la Población Activa el índice de desocupación de las mujeres jóvenes se sitúa en Malta en 7%, mientras que en de los jóvenes de sexo masculino alcanza a 14,7%. UN وبحسب الدراسة الاستقصائية، يبلغ معدل البطالة بين الشابات 7 في المائة ، بينما يصل إلى 14.7 في المائة بين الشبان.
    En el caso de los programas iniciados en 1999, las tasas de gastos con cargo a los recursos ordinarios son por término medio del 42%, y van desde el 38% al 54% después de tres años de ejecución. UN وبالنسبة للبرامج التي بدأت عام 1999، يبلغ معدل الإنفاق من موارد الميزانية العادية 42 في المائة في المتوسط، حيث يتراوح بين 38 في المائة و54 في المائة، بعد ثلاث سنوات من التنفيذ.
    La Misión y la Secretaría están supervisando de cerca los progresos en el Sector Sur, donde el porcentaje de equipo en servicio es de 70%. UN وترصد البعثة والأمانة العامة عن كثب التقدم المحرز في القطاع الجنوبي، حيث يبلغ معدل الصلاحية 70 في المائة.
    El Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional han previsto un índice de crecimiento del 8% en la Ribera Occidental y Gaza. UN وتوقع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي أن يبلغ معدل النمو الاقتصادي في الضفة الغربية وغزة 8 في المائة.
    La tasa media de prevalencia del VIH entre los adultos es de aproximadamente el 2%. UN إذ يبلغ معدل انتشار الفيروس بين البالغين نحو 2 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus