"يتضمن هذا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el presente
        
    • en este
        
    • en esta
        
    • en la presente
        
    • incluida una
        
    • contiene el
        
    • figura el
        
    • incluir la
        
    • se incluyen
        
    • incluir una
        
    • se incluye
        
    Además, en el presente informe se examinan en más detalle algunos de los temas analizados. UN كما يتضمن هذا التقرير مزيدا من المناقشة لعدد من المواضيع المشمولة. النتائج العامة
    Por consiguiente, en el presente informe figura información proporcionada por las comisiones regionales. UN وبناء على ذلك، يتضمن هذا التقرير معلومات مقدمة من اللجان الاقليمية.
    Por ello, sus observaciones y la respuesta del PNUD no quedan reflejadas en el presente documento. UN لذلك لم يتضمن هذا التقرير إشارة إلى تعليقاتها أو ردود البرنامج اﻹنمائي عليها.
    en este párrafo se incluyen, entre otras cosas, referencias a la responsabilidad de la Comisión Preparatoria por distintas tareas relacionadas con: UN يتضمن هذا الاستهلال، في جملة أمور، إشارات إلى مسؤولية اللجنة التحضيرية عن مجموعات مهام تتصل بما يلي:
    en esta decisión figuran varias disposiciones en relación con la asistencia técnica, incluidas peticiones dirigidas a la secretaría y a otras entidades. UN يتضمن هذا المقرر عدداً من الأحكام المتعلقة بالمساعدة التقنية، بما في ذلك الطلبات المقدمة إلى الأمانة وإلى جهات أخرى.
    Además, en el presente informe se incorpora, en la medida de lo posible, la información recibida de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. UN وإضافة إلى ذلك، يتضمن هذا التقرير، قدر اﻹمكان، المعلومات الواردة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    en el presente informe se proporciona información detallada sobre la disposición final de los bienes de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador (ONUSAL). UN يتضمن هذا التقرير تفاصيل التصرف النهائي في ممتلكات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    A la luz de lo antedicho, en el presente informe no se examina la opción consistente en la adopción de un protocolo. UN وفي ضوء ما تقدم، لم يتضمن هذا التقرير مناقشة لخيار البروتوكول.
    en el presente informe se traza un panorama general de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD en 1997. UN يتضمن هذا التقرير استعراضا عاما ﻷنشطة التعاون التقني لﻷونكتاد في عام ٧٩٩١.
    Como en ese grupo de edificios no existe ningún problema en relación con el amianto, no se incluye más información sobre esta Oficina en el presente informe. UN ونظرا لأن هذا المجمع لا يعاني من مشكلة الاسبستوس، فلا يتضمن هذا التقرير أي معلومات أخرى عن هذا الموقع.
    en el presente informe se hace especial hincapié en la prevención y eliminación de la violencia contra la mujer. UN يتضمن هذا التقرير تركيزا خاصا على منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    en el presente informe figuran las resoluciones y decisiones que se han aprobado en los recientes períodos de sesiones de las comisiones regionales celebrados en 1999 y 2000. UN يتضمن هذا التقرير القرارات والمقررات التي اتخذت في الدورات التي عقدتها اللجان الإقليمية مؤخرا في عامي 1999 و 2000.
    en el presente texto figuran las enmiendas propuestas por los Estados Unidos al proyecto de Programa de Acción del Presidente. UN يتضمن هذا النص التعديلات التي تقترح الولايات المتحدة إدخالها على مشروع برنامج العمل الذي أعده الرئيس.
    en el presente documento figura el informe final sobre la ejecución del presupuesto de la Fuerza de Despliegue Preventivo de las Naciones Unidas. UN يتضمن هذا التقرير تقرير الأداء النهائي لقوة الأمم المتحدة للانتشار الوقائي.
    en el presente informe figura información presentada por los Estados Miembros sobre sus gastos militares en el último ejercicio económico más reciente respecto del cual dispusiera de datos. UN يتضمن هذا التقرير معلومات واردة من الدول الأعضاء عن نفقاتها العسكرية بالنسبة لآخر سنة مالية توافرت عنها بيانات.
    en el presente informe se exponen los detalles sobre la propuesta de donación de bienes de la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina (UNMIBH) al Gobierno de Bosnia y Herzegovina. UN يتضمن هذا التقرير تفاصيل متعلقة باقتراح تبرع الأمم المتحدة بأصول لحكومة البوسنة والهرسك.
    en el presente informe se describe la labor que está realizando la Administración de Transición para aplicar el Acuerdo de Bonn. UN يتضمن هذا التقرير وصفا للعمل الجاري الذي تقوم به الإدارة الانتقالية من أجل تنفيذ اتفاق بون.
    Tampoco en este caso se incluye en la cifra una reserva para contrarrestar las reducciones de gastos hechas en años anteriores ni para sufragar las indemnizaciones por rescisión del nombramiento. UN ولا يتضمن هذا الرقم اعتمادا لتعويض التخفيضات التي تمت في السنوات السابقة أو لتغطية تكاليف تعويضات إنهاء الخدمة.
    en esta columna figuran los montos netos que se proyecta imputar a la asignación de 4.80 millones de dólares propuesta para ser aportada por el Consejo de Administración. UN يتضمن هذا العمود صافي المبالغ المسقط تحميلها على المخصص المقترح أن يوافق عليه مجلس الادارة والبالغ ٤,٨٠ مليون دولار.
    en la presente sección se deberían indicar el tipo de instituciones informadas y los métodos utilizados. UN وينبغي أن يتضمن هذا الجزء بيانا بأنواع المؤسسات التي تم إبلاغها والطرق المستخدمة في الإبلاغ.
    incluida una explicación del contexto y la relación con otros instrumentos. UN يتضمن هذا الجزء تفسيرا لسياق هذا الصك وعلاقته بالصكوك الأخرى.
    El presente documento contiene el informe final de ejecución financiera de la Misión de las Naciones Unidas en Haití. UN يتضمن هذا التقرير تقرير الأداء النهائي لبعثة الأمم المتحدة في هايتي.
    Estos programas también deberían incluir la capacitación en derechos humanos y administración democrática. UN وينبغي أن يتضمن هذا البرنامج أيضاً التدريب في مجال حقوق اﻹنسان والحكم الديمقراطي.
    Esto debe incluir una ampliación del número de miembros del Consejo de Seguridad y una mayor transparencia en sus métodos de trabajo. UN وينبغي أن يتضمن هذا توسيع عضوية مجلس اﻷمن وزيادة الشفافية في أساليب عمله.
    En esa partida presupuestaria se incluye además la suma de 421.000 dólares por concepto de equipo de propiedad de los contingentes. UN كما يتضمن هذا البند من الميزانية مبلغ ٠٠٠ ٤٢١ دولار للمعدات المملوكة للوحدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus