El Comité escucha las intervenciones de organizaciones no gubernamentales en relación con los informes que se ha previsto examinar en el 19º período de sesiones. | UN | عقدت اللجنة جلسات استماع للمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بالتقارير المقرر النظر فيها في الدورة التاسعة عشرة. |
Documento de trabajo sobre los métodos de trabajo de la Subcomisión en relación con los informes | UN | ورقة عمل بشأن أساليب عمل اللجنة الفرعية فيما يتعلق بالتقارير |
Documento de trabajo sobre los métodos de trabajo de la Subcomisión en relación con los informes: proyecto de decisión | UN | ورقة عمل بشأن أساليب عمل اللجنة الفرعية فيما يتعلق بالتقارير: مشروع مقرر |
La sección IV se refiere a la situación con respecto a los informes atrasados. | UN | بينما يشمل الفرع رابعا الوضع في ما يتعلق بالتقارير التي تأخر تقديمها. |
Cree que la armonización será posible en lo que respecta a los informes y las comunicaciones si tiene sentido. | UN | ويرى أن المواءمة ممكنة فيما يتعلق بالتقارير والبلاغات إذا كانت منطقية. |
El relator de país también guiará al Comité en la determinación de las prioridades que deben incluirse en las observaciones finales sobre los informes periódicos. | UN | وسيقوم المقرر القطري بالدور الريادي في توجيه اللجنة لدى تحديد الأولويات التي ستُدرج في التعليقات الختامية فيما يتعلق بالتقارير الدورية. |
La Comisión recomendó que el Secretario General pidiera a los contratistas de que se trate que cumplieran sus obligaciones contractuales en relación con los informes anuales. | UN | وأوصت اللجنة الأمين العام بأن يطلب من المتعاقدين المعنيين الوفاء بالتزاماتهم التعاقدية فيما يتعلق بالتقارير السنوية. |
El Comité escucha las exposiciones orales presentadas por organizaciones no gubernamentales en relación con los informes que se prevé examinar en el actual período de sesiones. | UN | استمعت اللجنة إلى عروض شفوية قدمتها منظمات غير حكومية فيما يتعلق بالتقارير المزمع النظر فيها في الدورة الحالية. |
Documento de trabajo presentado por el Sr. Decaux sobre los métodos de trabajo de la Subcomisión en relación con los informes | UN | ورقة عمل أعدها السيد ديكو عن أساليب عمل اللجنة الفرعية فيما يتعلق بالتقارير |
Documento de trabajo sobre los métodos de trabajo de la Subcomisión en relación con los informes | UN | ورقة العمل المتعلقة بأساليب عمل اللجنة الفرعية فيما يتعلق بالتقارير |
:: La evaluación de los resultados en relación con los informes públicos preparados por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría. | UN | :: تقييم النتائج فيما يتعلق بالتقارير التي تتيحها للجمهور إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة. |
Recordó las resoluciones y directrices pertinentes en la materia y subrayó las dificultades concretas que se presentaban en relación con los informes extensos. | UN | ووجه الانتباه إلى القرارات والمبادئ التوجيهية ذات الصلة، وأكد على الصعوبات النوعية المواجهة فيما يتعلق بالتقارير الضخمة. |
Por lo tanto, solicita que se observe la misma práctica en relación con los informes monográficos de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos y sobre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. | UN | وعليه، طلبت اتباع هذه الممارسة فيما يتعلق بالتقارير المواضيعية التي يعدها مكتب المراقبة الداخلية عن مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Éste celebró nueve sesiones, en las cuales analizó las listas de cuestiones que le habían presentado los miembros del Comité en relación con los informes iniciales de cuatro países: Austria, Barbados, Belice y Kuwait, y los segundos informes periódicos de dos países: Bolivia y Suecia. | UN | وعقد الفريق تسع جلسات بحث فيها قوائم المسائل التي طرحها أعضاء اللجنة فيما يتعلق بالتقارير اﻷولية للبلدان اﻷربعة التالية: بربادوس وبليز والكويت والنمسا، والتقرير الدوري الثاني لكل من بوليفيا والسويد. |
En la sección III del presente informe se presentan ejemplos más concretos en relación con los informes de los países examinados en el 22° período de sesiones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | ويرد المزيد من الأمثلة المحددة في الفرع ثالثا من التقرير الحالي فيما يتعلق بالتقارير القطرية موضوع النظر في أثناء الدورة الثانية والعشرين للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
A ese respecto, alentaron al Comité a que ampliara el mandato que se le confiere en virtud del artículo 18 de la Convención, especialmente con respecto a los informes de carácter excepcional. | UN | وفي هذا الصدد، شجعت اللجنة على تطوير ولايتها بموجب المادة ٨١ من الاتفاقية، ولا سيما فيما يتعلق بالتقارير الاستثنائية. |
489. Con respecto a los informes acerca de una " lista étnica " , dijo que sí existía. | UN | ٤٨٩ - وفيما يتعلق بالتقارير الواردة عن " قائمة إثنية " ، ذكر أن هذه القائمة موجودة بالفعل. |
En lo que respecta a los informes preparados por el propio personal de la División, la Junta determinó que no había documentación uniforme que consignara claramente los procedimientos de auditoría aplicados así como las resoluciones y conclusiones y que no había registros permanentes claros y actualizados de los organigramas de las oficinas cuyas cuentas se habían comprobado ni de sus sistemas y controles esenciales. | UN | وفيما يتعلق بالتقارير المقدمة من موظفي الشعبة، تبين للمجلس أنه لا توجد وثائق قياسية تبين بوضوح إجراءات مراجعة الحسابات المضطلع بها، أو النتائج أو الاستنتاجات، كما لا توجد سجلات دائمة مستكملة للمخططات الوصفية للهيئات التي روجعت حساباتها، أو نظمها، أو الضوابط الرئيسية التي تتبعها. |
El relator de país también guiará al Comité en la determinación de las prioridades que deben incluirse en las observaciones finales sobre los informes periódicos. | UN | وسيقوم المقرر القطري بالدور الريادي في توجيه اللجنة لدى تحديد الأولويات التي ستُدرج في التعليقات الختامية فيما يتعلق بالتقارير الدورية. |
También puede incluirse una indicación de este problema en las observaciones finales, pero se procederá con cierta flexibilidad en el caso de los informes iniciales. | UN | كما يجوز أن يظهر هذا الشاغل في التعليقات الختامية، حيث ستطبق بعض المرونة فيما يتعلق بالتقارير الأولية. |
En lo que hace a los informes impresos, la distribución es el factor limitante, por razones de costo. | UN | أما فيما يتعلق بالتقارير المطبوعة، فإن توزيعها يعد من العوامل المحدِّدة نظراً لأسباب تتعلق بالتكاليف. |
B. Marco de la Convención relativo a los informes | UN | باء - إطار العمل الخاص بالاتفاقية فيما يتعلق بالتقارير |
Asimismo, en lo referente a los informes de países específicos, en caso de necesitarse un informe, es precedente y práctica común, dentro de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, que los mismos sean preparados por un enviado o enviada especial, quien es designado y se le asigna un mandato a través del órgano competente, en este caso, el Consejo de Derechos Humanos. | UN | وبالمثل، فيما يتعلق بالتقارير المخصصة لبلدان محددة، إذا ما كان مثل هذا التقرير مطلوبا، فإن السوابق والممارسة المألوفة ضمن آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تقضي بأن يتم إعداد مثل تلك التقارير من جانب مقرر خاص يتم تعيينه وتحديد ولايته من جانب الهيئة ذات الاختصاص، وفي هذه الحالة مجلس حقوق الإنسان. |
Recomendación general Nº VI relativa a los informes atrasados | UN | التوصية العامة السادسة فيما يتعلق بالتقارير التي فات موعد تقديمها |
El Comité contra la Tortura da las gracias al Estado Parte por su tercer informe periódico que ha sido presentado en los plazos previstos y se ajusta a las directrices del Comité relativas a los informes periódicos. | UN | ٨١ - تعرب لجنة مناهضة التعذيب عن تقديرها للدولة الطرف ﻷنها قدمت تقريرها المرحلي الثالث في موعده المحدد، ولصياغته وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة فيما يتعلق بالتقارير المرحلية. |
En lo que respecta a la presentación de informes a los donantes, la Junta observó que, si bien se habían hecho esfuerzos para mejorar la situación, no era mucho lo que se había conseguido en el presente año. | UN | أما فيما يتعلق بالتقارير الى المانحين، فقد لاحظ المجلس أنه ولئن كانت الجهود قد بذلت لتحسين الحالة، فإن ما تحقق هذه السنة ليس بالشيء الكثير. |