"يتعلق بهذه المسألة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre esta cuestión
        
    • sobre la cuestión
        
    • relación con esta cuestión
        
    • respecto a esta cuestión
        
    • sobre este tema
        
    • sobre este asunto
        
    • a ese respecto
        
    • la materia
        
    • sobre esa cuestión
        
    • respecto a esa cuestión
        
    • sobre el tema
        
    • de esta cuestión
        
    • sobre el particular
        
    • relación con este asunto
        
    • respecto a este asunto
        
    La falta de un apartado sustantivo sobre esta cuestión en el Documento Final refleja claramente las diferencias de opinión que siguen existiendo. UN وعدم وجود جزء موضوعي في الوثيقة الختامية يتعلق بهذه المسألة انعكاس واضح للخلافات في الرأي التي لا تزال موجودة.
    sobre esta cuestión, es difícil que la opinión mundial pueda ser presentada de una manera más convincente o coherente. UN وفيما يتعلق بهذه المسألة يصعب التعبير عن الرأي العالمي بطريقة أكثر إقناعا أو استمرارا من ذلك.
    Sus observaciones servirán de base para la labor que en el futuro se realice sobre la cuestión. UN وقال إن تعليقاتهم ستكون أساسا للعمل مستقبلا فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Somos conscientes de los argumentos planteados por varios Estados, en especial los miembros de la Unión Europea, en relación con esta cuestión. UN ندرك الحجج التي أثارتها دول عديدة، وعلى اﻷخص تلك اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Además, ha pedido a la Dirección General de Aviación Civil que tome las medidas pertinentes con respecto a esta cuestión. UN وعلاوة على ذلك، فقد طلبت إلى اﻹدارة العامة للطيران المدني اتخاذ التدابير اللازمة فيما يتعلق بهذه المسألة.
    La postura de Indonesia sobre este tema es bien conocida. UN إن موقف اندونيسيا فيما يتعلق بهذه المسألة معروف تماما.
    Ni antes de su misión ni durante la misma se le comunicaron al Relator Especial inquietudes particulares sobre este asunto. UN ولم يُعرَب للمقرر الخاص عن أي قلق معيَّن فيما يتعلق بهذه المسألة قبل مهمته أو خلالها.
    El Presidente expresó su profunda gratitud a la Fundación Nippon a ese respecto. UN وأعرب الرئيس عن امتنانه العميق للمؤسسة اليابانية فيما يتعلق بهذه المسألة.
    El Sr. Bhagwati ruega a la delegación del Reino Unido que tenga a bien poner en conocimiento a las autoridades chinas sus preocupaciones sobre esta cuestión. UN ورجا السيد باغواتي من وفد المملكة المتحدة أن يحيط السلطات الصينية علماً بما يساوره من قلق فيما يتعلق بهذه المسألة.
    No existen normas jurídicas sobre esta cuestión. UN ولا يوجد نظام قانوني يتعلق بهذه المسألة.
    Consideraba que dicha distinción debía existir e hizo una reserva expresa sobre esta cuestión. UN إن هذا التمييز ينبغي أن يطبق، وقدمت صراحة تحفظا فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Como tal, las Naciones Unidas tienen, en cierta medida, un marco establecido sobre la cuestión. UN وبالتالي، فإن الأمم المتحدة تملك، إلى حد ما، إطارا مستقرا فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Se observó que algunos de los sistemas de acuíferos comprendidos en esa Convención tenían características de aguas subterráneas y debían quedar regidos por un nuevo instrumento sobre la cuestión. UN وأُشير إلى أن بعض شبكات طبقة المياه الجوفية التي تغطيها اتفاقية عام 1997 لها خصائص المياه الجوفية وينبغي أن يحكمها صك جديد يتعلق بهذه المسألة.
    No obstante, todavía no hay un marco amplio o un conjunto completo de directrices sobre la cuestión. UN غير أنه لا يوجد حتى الآن إطار شامل أو مجموعة من المبادئ التوجيهية فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Se consideró que las partes deberían mantener pleno control en relación con esta cuestión. UN وإرتئي من ثم أنه ينبغي للأطراف الاحتفاظ بالسيطرة الكاملة فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Tomamos nota de que en el informe no se dice nada acerca de las preocupaciones de los gobiernos en relación con esta cuestión. UN ونلاحظ أن التقرير يلزم الصمت إزاء شواغل الحكومات فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Además, hay que crear programas educacionales para combatir las actitudes tradicionales en la sociedad con respecto a esta cuestión. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي وضع برامج تعليمية لمكافحة المواقف التقليدية داخل المجتمع فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Por lo tanto, la propuesta de celebrar más sesiones es fundamental, y por ello la oradora insta a los Estados partes que ratifiquen la enmienda que se propuso a la Convención sobre este tema, para que entre en vigor. UN ولذا، فإن الزيادة المقترحة في عدد دوراتها تعتبر أساسية. وحثت لذلك الدول اﻷطراف على التصديق على التعديل الذي يقترح إدخاله على الاتفاقية فيما يتعلق بهذه المسألة من أجل وضعها موضع التنفيذ.
    No obstante, no se ha adoptado medida alguna en las cuentas ya que no hay ninguna resolución específica de la Asamblea General sobre este asunto. UN ومع ذلك، لم يتم اتخاذ أي إجراء يتعلق بالحسابات لعدم وجود قرار محدد للجمعية العامة يتعلق بهذه المسألة.
    Sin embargo, no se ha adoptado ninguna medida contable a ese respecto porque no hay ninguna resolución concreta de la Asamblea General sobre ese tema. UN إلا أنه لم يتخذ أي إجراء في الحسابات لعدم وجود قرار محدد من الجمعية العامة يتعلق بهذه المسألة.
    No obstante, Israel no apoya que se hagan excepciones al derecho internacional consuetudinario aceptado sobre la materia. UN غير أنها لا تؤيد وضع استثناءات لأحكام القانون الدولي العرفي المقبولة فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Se recordó que la Asamblea General había adoptado anteriormente una decisión sobre esa cuestión. UN وأُشير إلى أن الجمعية العامة سبق لها اتخاذ قرار يتعلق بهذه المسألة.
    Por tanto, es esencial que la Organización corrija el pasado respecto a esa cuestión. UN وعليه، فمن اﻷساسي أن تقوم المنظمة بتصحيح الماضي فيما يتعلق بهذه المسألة.
    El Coordinador de la Misión presentó una protesta oficial de alto nivel sobre el tema al día siguiente. UN وتقدم منسق البعثة باحتجاج رسمي على مستوى عال فيما يتعلق بهذه المسألة في اليوم التالي.
    Es, pues, tanto más convincente llegar a la conclusión de que, respecto de esta cuestión, UN وبالتالي من المقنع بدرجة أكبر أن يُستخلص ما يلي فيما يتعلق بهذه المسألة:
    El Sultanato de Omán informó que en el país no se disponía de información sobre el particular. UN وأفادت سلطنة عُمان بأنه ليست هناك أية معلومات متاحة في عُمان فيما يتعلق بهذه المسألة.
    En relación con este asunto particular, conviene reiterar que el foro debería crearse de manera suficientemente flexible para que pueda adaptarse, cuando sea necesario, a los acontecimientos futuros. UN وفيما يتعلق بهذه المسألة بالذات، من المفيد التأكيد من جديد على ضرورة إنشاء المحفل بأسلوب يتميز بمرونة كافية تجعله يتكيف مع التطورات المقبلة، عند الاقتضاء.
    Pedimos a la Asamblea General que cumpla con la responsabilidad que le incumbe en virtud de la Carta con respecto a este asunto. UN ونحن نهيب بالجمعية العامة أن تفي بمسؤولياتها بموجب الميثاق فيما يتعلق بهذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus