"يتفهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • comprende
        
    • entiende
        
    • entenderá
        
    • entendería
        
    • comprender
        
    • comprenda
        
    • comprendía
        
    • entendiera
        
    • entendía
        
    • entender
        
    • comprendan
        
    • entendió
        
    • entenderlo
        
    • entienda
        
    • entienden
        
    El Sudán comprende las preocupaciones de la comunidad internacional con respecto al conflicto armado en el Sudán meridional. UN إن السودان يتفهم تماما اهتمام وقلق الأسرة الدولية إزاء استمرار النـزاع المسلح في جنوب السودان.
    Por otra parte, también comprende el deseo de los donantes de ver resultados y recibir solicitudes de proyectos realistas. UN ومن جهة أخرى فإنه يتفهم أيضاً رغبة الجهات المانحة بتحقيق النتائج وتلقي طلبات واقعية بشأن المشاريع.
    El Contralor señala que esta es una cifra muy elevada y entiende lo difícil que es para los países interesados esperar el reembolso de esos gastos. UN وهذا مبلغ كبير، وهو يتفهم مدى ما تشعر به البلدان المعنية من صعوبة وهي تنتظر رد هذه التكاليف إليها.
    Sé que te sientes mal por mentirle... pero cuando se una a nosotros, entenderá. Open Subtitles أعلم أنك تشعرين بالسوء للكذب عليه لكن عندما ينضم لنا سوف يتفهم
    Pensé que si eras como ella serías la única persona que entendería. Open Subtitles أعتقدت إذا أنتي تشبهيها في أي شئ سوف تكونين الشخص الوحيد الذي يستطيع أن يتفهم
    Debe tenerse en cuenta esta situación demográfica para poder comprender la situación interna de Letonia. UN ولا بد من أخذ في هذه الحالة بعين الاعتبار اذا أراد المرء أن يتفهم الوضع الداخلي في لاتفيا.
    El PNUD comprende las complejidades de la región del Pacífico y el reto del desarrollo para los Estados insulares. UN فالبرنامج اﻹنمائي يتفهم التعقيدات التي تشهدها منطقة المحيط الهادئ. والتحدي اﻹنمائي الذي تواجهه الدول الجزرية.
    comprende la inquietud que inspira al Gobierno croata la falta de aplicación de disposiciones importantes del Plan de Mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas para Croacia. UN والمجلس يتفهم شواغل الحكومة الكرواتية حيال عدم تنفيذ اﻷحكام الرئيسية لخطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في كرواتيا.
    comprende la inquietud que inspira al Gobierno croata la falta de aplicación de disposiciones importantes del Plan de Mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas para Croacia. UN والمجلس يتفهم شواغل الحكومة الكرواتية حيال عدم تنفيذ اﻷحكام الرئيسية لخطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في كرواتيا.
    La delegación de China comprende perfectamente, respeta y apoya la solicitud de los 23 países de participar en la labor de la Conferencia. UN إن الوفد الصيني يتفهم ويحترم ويؤيد تماماً الطلب المقدم من البلدان اﻟ٣٢ للمشاركة في أعمال المؤتمر.
    La delegación de China comprende su preocupación. UN إن الوفد الصيني يتفهم ما يساور هذه الوفود من قلق.
    Mi delegación entiende las circunstancias que condujeron al retraso en la resolución de los primeros casos que el Tribunal tuvo ante sí. UN ووفدي يتفهم الظروف التي أدت إلى تأخر إنجاز القضايا اﻷولى المعروضة على المحكمة.
    entiende que es difícil presentar un informe, pero subraya su urgencia. La aplicación de un doble rasero no beneficiaría a nadie. UN وأضاف أن الوفد يتفهم صعوبة إصدار تقرير، ولكنه يؤكد إلحاح الحاجة إليه، مؤكدا أن الكيل بمكيالين لن يكون مفيدا لأي طرف.
    En cuanto a la forma, Nueva Zelandia reconoce que puede haber distintas perspectivas y opiniones y entiende los factores considerados. UN وعن مسألة الشكل، يسلم وفده بأن الأمر قد ينطوي على منظورات وآراء مختلفة ومن ثم يتفهم العوامل ذات الصلة.
    Quiere su opinión sobre algo. Dice que sólo usted lo entenderá. Open Subtitles يريد اخذ رأيك بشأن شيئ ما يقول انك الوحيد الذى يمكن ان يتفهم ذلك
    Estoy seguro que entenderá cuando conozca todos los hechos. Open Subtitles أنا متأكد بأنه سوف يتفهم الوضع عندما تصله الحقائق
    ¿Por qué su pueblo no entendería que estamos aquí para ayudar? . Open Subtitles ألن يتفهم قومك إذا أخبرتهم إننا هنا من أجل المساعدة ؟
    En particular, se destacó que Azerbaiyán no podía comprender el motivo de la entrega por China a Armenia de sistemas de misiles " Taifeng " . UN وأكد بصفة خاصة على أن الطرف اﻷذربيجاني لا يتفهم تسليم الصين لشبكات قذائف تايفينغ الى أرمينيا.
    Por lo tanto, el Gobierno búlgaro espera que la comunidad internacional comprenda las dificultades económicas que tienen Bulgaria y otros países de la región. UN ولذلك، تأمل حكومة بلغاريا أن يتفهم المجتمع الدولي الصعوبات الاقتصادية التي تعانيها بلغاريا وسائر بلدان المنطقة.
    El Ministro de Hacienda de Anguila dijo que comprendía que era necesario fortalecer la disciplina financiera. UN وذكر وزير مالية أنغيلا أنه يتفهم ضرورة تحسين السلوك المالي.
    No esperaría que un hombre como tú entendiera cómo esta criatura pequeña y exquisita podría amar a un hombre como yo, pero yo... Open Subtitles ما كنت أتوقـّع من رجل مثلك أنّ يتفهم. كيف لتلكَ الجميلة الأنيقة ، أنّ تحب رجلاً مثلي ، لكن تلاقت قلوبنا.
    Creo que esperaba que me abrazara y me dijera que lo entendía. Open Subtitles أظن أنني كنت أتمني أن يحتضنني، و خبرني انه يتفهم
    Cuando se critica un proyecto de resolución que se presenta, a mi juicio está bastante claro que deberíamos entender las motivaciones de tal crítica. UN حينما يوجه انتقاد إلى مشروع قرار مقدم، أعتقد أن من الواضح جدا أنه ينبغي للمرء أن يتفهم الدوافع لذلك الانتقاد.
    Es importante que los miembros del Consejo comprendan bien la situación sobre el terreno, para cuando se examine el estatuto definitivo de Kosovo. UN ومن الأهمية بمكان أن يتفهم أعضاء المجلس بشكـل راسخ الحالة على الأرض إذا ومتى تــم تناول المركز النهائي لكوسوفو.
    Pero papá tampoco lo entendió cuando le dije por qué lo había hecho. Open Subtitles أبي لم يتفهم الأمر أيضاً . عندما قلت له ماذا فعلت
    Puede que pueda ayudarle a entenderlo, ya sabes, así no se sentirá como un friqui. Open Subtitles فربما استطيع ان اساعده بأن يتفهم ماهو عليه ولكى لايشعر حتى بأنه مسخ
    Esperamos que el Consejo de Seguridad entienda los motivos del presente llamamiento. UN ونحن نأمل أن يتفهم مجلس اﻷمن دوافع هذا النداء.
    A veces los padres no entienden. Open Subtitles أحياناً لا يتفهم الآباء أفكارنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus