Las personas infectadas por el VIH y los enfermos de SIDA que reciben tratamiento antirretrovírico en forma gratuita suman 2.548. | UN | بلغ عدد الأفراد المصابين ومرضى الإيدز الذين يتلقون علاجا مجانيا مضادا 548 2. |
P51 ¿Dispone de una estimación del número de personas que reciben tratamiento por problemas de droga? | UN | 549 هل لديك تقدير لعدد السكان الذين يتلقون علاجا من مشاكل العقاقير؟ |
P53 ¿Cuál es el NÚMERO estimado de personas que reciben tratamiento por problemas de drogas? | UN | 568 ما هو العدد التقديري للسكان الذين يتلقون علاجا من مشاكل العقاقير؟ |
Para el caso, desde el año 2001 hemos aumentado en 50 veces el número de personas que reciben terapia. | UN | ومنذ عام 2001، ازداد عدد المرضى الذين يتلقون علاجا 50 مرة. |
En el mismo período, la proporción de niños que dormían protegidos por mosquiteros tratados con insecticidas en África Subsahariana se incrementó del 2% al 39%, al tiempo que durante el período de 2009 a 2010 se produjo el mayor aumento interanual del número de personas que recibían terapia antirretroviral contra el VIH/SIDA. | UN | وخلال الفترة نفسها زادت معدلات الأطفال الذين ينامون تحت ناموسيات معالجة بالمبيدات الحشرية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من 2 في المائة إلى 39 في المائة، بينما شهدت الفترة من عام 2009 إلى عام 2010 أكبر زيادة سنوية في عدد الأشخاص الذين يتلقون علاجا مضادا لفيروس نقص المناعة البشرية أو الإيدز. |
De ellos, 57 eran especiales (uno estatal y 56 municipales), y 15 establecimientos destinados a niños que estaban recibiendo tratamiento. | UN | وكانت 57 من هذه المؤسسات متخصصة (1 حكومية و 56 بلدية)، و 15 مؤسسة مخصصة للأطفال الذين يتلقون علاجا. |
En Suecia, de los niños que reciben tratamiento por lesiones autodestructivas intencionadas, el porcentaje de niñas jóvenes de edades comprendidas entre los 13 y los 20 años es mucho mayor. | UN | وتمثل الفتيات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 13 و 20 عاما في السويد شريحة ضخمة وسط الأطفال الذين يتلقون علاجا لإصاباتهم الناجمة عن تدمير متعمد للذات. |
32. El Comité tal vez desee tomar nota también de que hemos mejorado considerablemente la protección jurídica que se otorga a las personas que reciben tratamiento por trastornos mentales, en particular quienes lo reciben en hospitales psiquiátricos. | UN | 32- ولعل اللجنة تلاحظ أيضا أننا حسّنا إلى حد كبير أوجه الحماية القانونية الممنوحة للأشخاص الذين يتلقون علاجا لمرض عقلي، وخاصة منهم الأشخاص الذين يتلقون هذا العلاج في مستشفيات الأمراض العقلية. |
La distribución por género es aproximadamente la misma para los niños, quienes reciben tratamiento para parálisis cerebral, paludismo cerebral, demoras en el desarrollo y problemas ortopédicos. | UN | والفجوة الجنسانية متساوية تقريبا في الأطفال، الذين يتلقون علاجا من الشلل المخي، والملاريا المخية، والتأخيرات الإنمائية والمشاكل التقويمية. |
:: La supervivencia de los niсos seropositivos que reciben tratamiento aumentу con respecto al modelo utilizado en la Revisiуn de 2006 | UN | :: ازدادت فترة البقاء على قيد الحياة بالنسبة للأطفال الحاملين لفيروس نقص المناعة البشرية في دمائهم والذين يتلقون علاجا وذلك بالنسبة للنموذج المستخدم في تنقيح عام 2006. |
Durante los períodos de clausura, las autoridades israelíes niegan a los pacientes el derecho de paso, aun a los pacientes que reciben tratamiento en hospitales israelíes o en los casos de emergencia. | UN | " وخلال فترات اﻹغلاق، تحرم السلطات الاسرائيلية المرضى من حق المرور حتى بالنسبة للمرضى الذين يتلقون علاجا في مستشفيات اسرائيلية أو مرضى الحالات الطوارئة. |
La percepción común es que Guinea-Bissau es esencialmente un lugar de trasbordo y que no hay consumo local de drogas, pero el aumento del número de personas que usan la cocaína crack que reciben tratamiento en la única dependencia de rehabilitación del país, administrada por una organización no gubernamental, parece contradecir esa percepción. | UN | والتصور العام السائد هو أنّ غينيا - بيساو هي أساسا محطة عبور للمخدرات التي لا يجرى تعاطيها محليا، لكن ارتفاع عدد مستعملي كراك الكوكايين الذين يتلقون علاجا في وحدة إعادة التأهيل الوحيدة في البلد التي تشرف عليها منظمة غير حكومية، يناقض هذا التصور على ما يبدو. |
El número de adultos que reciben tratamiento antirretroviral aumentó de 496 en el primer trimestre de 2007 a 834 en agosto. | UN | وارتفع عدد البالغين الذين يتلقون علاجا مضادا للفيروسات الارتجاعية من 496 شخصا في الربع الأول من عام 2007 إلى 834 شخصا في آب/أغسطس. |
Por ejemplo, en Europa del Este, los usuarios de drogas inyectadas representan más del 80% de las personas que viven con el VIH, pero suponen menos de un 25% de quienes reciben tratamiento antirretroviral. | UN | على سبيل المثال، يشكل الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن في أوروبا الشرقية أكثر من 80 في المائة من الأشخاص المصابين بالفيروس لكنهم يمثلون أقل من 25 في المائة من الأشخاص الذين يتلقون علاجا بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة. |
Porcentaje de niños seropositivos que reciben terapia antirretroviral en 10 países que representan en conjunto las dos terceras partes de todas las infecciones por transmisión del VIH de madre a hijo, 2005 | UN | النسبة المئوية للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية الذين يتلقون علاجا بالأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي في عشرة بلدان ويشكلون ثلثي مجموع حالات انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، 2005 |
Las tendencias de poblaciуn proyectadas dependen tambiйn de que se logre un aumento notable de la proporciуn de pacientes de SIDA que reciben terapia antirretroviral y del йxito de las actividades realizadas para controlar la propagaciуn del VIH. | UN | تتوقف الاتجاهات السكانية المتوقعة، وفقا للإسقاطات، على تحقيق زيادة كبيرة في نسبة مرضى الإيدز الذين يتلقون علاجا بمضادات الرتروفيروسات، وعلى نجاح الجهود الرامية إلى مكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية على نطاق أوسع. |
ii) Porcentaje de consumidores de drogas que reciben terapia antirretroviral (si procede); | UN | ' 2` النسبة المئوية لمتعاطي المخدرات الذين يتلقون علاجا بمضادات الفيروسات العكسية (عند الاقتضاء)؛ |
En un estudio sobre los jóvenes seropositivos que recibían terapia antirretroviral en Kenya y Uganda se observaba que la mayoría eran sexualmente activos, pero que la utilización de métodos anticonceptivos era escasa y se registraban tasas elevadas de embarazos no deseados. | UN | 57 - وخلصت دراسة عن شباب مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية يتلقون علاجا بمضادات الرتروفيروسات في أوغندا وكينيا أن معظمهم كانوا من الناشطين جنسيا، إلا أن استخدامهم لوسائل منع الحمل كان قليلا، وكانت هناك معدلات عالية من حالات الحمل العارض. |
Para 2011, más de medio millón de niños recibían terapia antirretroviral (frente a 75.000 en 2005), pero la cobertura sigue siendo de tan solo el 28% de los que necesitan tratamiento. | UN | وبحلول عام 2011، أصبح أكثر من نصف مليون طفل يتلقون علاجا مضادا للفيروسات العكوسة (مقابل 000 75 طفل في عام 2005)، ومع ذلك لا تزال نسبة التغطية لا تشمل إلا 28 في المائة الأطفال الذين هم بحاجة إلى هذا العلاج. |
Al mes de diciembre de 2008 estaban recibiendo tratamiento antirretrovírico unos 4 millones de personas de países de ingresos bajos y medios, cifra 10 veces superior a la registrada hace cinco años. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2008، قدر عدد الأشخاص الذين يتلقون علاجا مضادا للفيروس في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل بحوالي 4 ملايين شخص - أي عشرة أضعاف عددهم قبل ذلك بخمسة أعوام. |