Por razones diversas sólo el centro de coordinación de Cuba pudo asistir. | UN | وﻷسباب مختلفة، لم يتمكن من الحضور سوى مركز التنسيق التابع للمعهد في كوبا. |
En todos los otros casos, cuando un miembro no pudo asistir fue sustituido, por regla general, por su suplente. | UN | وفي كل الحالات اﻷخرى كان المناوب يحل كقاعدة محل العضو الذي لم يتمكن من الحضور. |
Si un Vicepresidente no puede asistir, podrá designar en su lugar a un miembro de su delegación. | UN | وتكليف عضو من وفده بأن يقوم مقامه. ولنائب الرئيس، إذا لم يتمكن من الحضور. |
Si un Vicepresidente no puede asistir, podrá designar en su lugar a un miembro de su delegación. | UN | وتكليف عضو من وفده بأن يقوم مقامه. ولنائب الرئيس، إذا لم يتمكن من الحضور. |
El autor sostiene que el testigo no estaba en condiciones de declarar pues el día anterior no había podido asistir a una entrevista. | UN | ويدفع صاحب البلاغ بأن الشاهد لم يكن أهلاً للإدلاء بأقواله بدليل أنه لم يتمكن من الحضور في اليوم السابق لاستجوابه. |
El autor sostiene que el testigo no estaba en condiciones de declarar pues el día anterior no había podido asistir a una entrevista. | UN | ويدفع صاحب البلاغ بأن الشاهد لم يكن أهلاً للإدلاء بأقواله بدليل أنه لم يتمكن من الحضور في اليوم السابق لاستجوابه. |
Sra. Nieto (Ecuador): Intervengo en nombre del Representante Permanente del Ecuador, que lamentablemente no puede estar presente. | UN | السيدة نيتو (إكوادور) (تكلمت بالإسبانية): إنني أتكلم بالنيابة عن الممثل الدائم لإكوادور الذي، للأسف، لم يتمكن من الحضور. |
Lamentablemente no pudo estar aquí esta tarde y manda sus saludos. | UN | ومما يؤسف له أنه لم يتمكن من الحضور هنا بعد ظهر اليوم، وهو يبعث بتحياته إليكم. |
Deseo transmitir a la Asamblea los cálidos saludos del Presidente de Mozambique, Excmo. Sr. Armando Emilio Guebuza, quien no ha podido estar hoy aquí presente a causa de compromisos nacionales apremiantes. | UN | وأودّ أن أنقل إلى هذا اللقاء أحرّ التحيات من فخامة الرئيس أرماندو إميلو غويبوزا، الذي لم يتمكن من الحضور اليوم بسبب التزامات وطنية ملحّة. |
Al abogado del Sr. Jalilov no se le habría notificado la vista presuntamente y por eso no pudo asistir. | UN | وقيل إن محاميه لم يبلَّغ بموعد هذه الجلسة، ومن ثم لم يتمكن من الحضور. |
El Sr. Nadav Halevi, Profesor de Comercio Internacional de la Universidad Hebrea, aceptó la invitación de participar en el Seminario pero no pudo asistir por circunstancias imprevistas. | UN | أما السيد ناداف هاليفي، أستاذ التجارة الدولية بالجامعة العبرية، الذي قبل الدعوة للمشاركة في الحلقة الدراسية، فلم يتمكن من الحضور لظروف طارئة. |
Tema 2. Solemne declaración del nuevo miembro del Comité, que no pudo asistir en enero | UN | البند ٢ - إعلان رسمي من العضو الجديد في اللجنة الذي لم يتمكن من الحضور في كانون الثاني/يناير |
Si un Vicepresidente no puede asistir, podrá designar en su lugar a un miembro de su delegación. | UN | وتكليف عضو من وفده بأن يقوم مقامه. ولنائب الرئيس، إذا لم يتمكن من الحضور. |
Si un Vicepresidente no puede asistir, podrá designar en su lugar a un miembro de su delegación. | UN | وتكليف عضو من وفده بأن يقوم مقامه. ولنائب الرئيس، إذا لم يتمكن من الحضور. |
Si un Vicepresidente no puede asistir, podrá designar en su lugar a un miembro de su delegación. | UN | ولنائب الرئيس، إذا لم يتمكن من الحضور. تكليف عضو من وفده بأن يقوم مقامه. |
Sin embargo, debido a problemas de tránsito, no ha podido asistir, por lo que me ha solicitado que lea en voz alta la siguiente declaración. | UN | ولكنه، بسبب مشاكل حركة المرور، لن يتمكن من الحضور وبالتالي طلب مني أن أقرأ عليكم البيان التالي. |
Afirmó que era necesario mejorar la comunicación y cooperación con los diversos comités e hizo notar que los presidentes habían sido invitados a dirigirse a la Comisión en su 60° período de sesiones, aunque sólo tres de ellos habían podido asistir. | UN | وأكد ضرورة تعزيز الاتصال والتعاون بين اللجان ولاحظ أن رؤساء الهيئات قد دُعوا إلى إلقاء كلمة في الدورة الستين للجنة، وإن لم يتمكن من الحضور إلا ثلاثة منهم. |
La Representante Permanente Adjunta de Indonesia habló en nombre del representante del Ministerio de Planificación, que no había podido asistir a la reunión. | UN | 104 - وتكلمت نائبة الممثل الدائم لإندونيسيا نيابة عن ممثل وزارة التخطيط الذي لم يتمكن من الحضور. |
Sr. Soborun (Mauricio) (habla en inglés): Sustituyo al Honorable Navinchandra Ramgoolam, Primer Ministro de la República de Mauricio, quien no puede estar presente en persona para dirigirse a la Asamblea en este período de sesiones. | UN | السيد سوبورون (موريشيوس) (تكلم بالإنكليزية): إنني أنوب عن الأونرابل نافينشاندرا رامغولام، رئيس وزراء جمهورية موريشيوس الذي لم يتمكن من الحضور شخصيا لمخاطبة الجمعية في هذه الدورة. |
Bobby Shad no pudo estar aquí hoy, así que yo voy a tocar. | Open Subtitles | بوبي شاد لم يتمكن من الحضور الليله لذا سوف اغني لكم الليله |
Michael Scott no ha podido estar aquí debido a una emergencia | Open Subtitles | مايكل سكوت " لم يتمكن من الحضور اليوم بسبب " إرتباط مسبق غير متوقع |
El padre de Verónica no pudo venir. | Open Subtitles | أوه أوه أوه ، والد فيرونيكا لم يتمكن من الحضور هو مشغول اليوم |
No ha podido venir a causa de una masacre de cinco niños cometida por el ejército sudafricano. | UN | ولم يتمكن من الحضور بسبب وقوع مذبحة راح ضحيتها خمسة أطفال على يد جيش جنوب افريقيا. |
A ese respecto, tengo el honor de formular esta declaración en nombre de Su Majestad el Rey Mswati III, quien no puede estar hoy aquí en persona debido a otros compromisos igualmente importantes. | UN | وفي هذا الصدد، يشرفني أن أدلي بهذا البيان نيابة عن جلالة الملك مسواتي الثالث، الذي لم يتمكن من الحضور شخصيا بسبب ارتباطات أخرى هامة. |