"يتوقّف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • parar
        
    • pare
        
    • deja
        
    • deje
        
    • se detiene
        
    • se detenga
        
    • detenerse
        
    • dejara
        
    • detendrá
        
    • terminar
        
    • dejará
        
    • parará
        
    • detener
        
    • dejar
        
    • paró
        
    Un hombre no puede parar de vivir cuando pierde a lo que quiere, no? Open Subtitles الرجل لا يتوقّف عن العيش متى يفقد غاليته، أليس كذلك؟
    El no va a parar de comentarlo Como de grande era el papel. Open Subtitles لم يتوقّف عن التحدّث بخصوص روعة أوراق البحث.
    Y dígale al maquinista que no pare el tren hasta que yo diga. Open Subtitles إحصل على الكلمة إلى المهندس أن لا يتوقّف هذا القطار حتى أخبره. الموافقة؟
    Conocida como psicosis cannábica, los efectos disminuyen normalmente cuando se deja de consumir marihuana. TED والتي تُعرف بالذهان الناجم عن الماريجوانا، عادةً ما تختفي هذه الأعراض عندما يتوقّف الشخص عن استخدام الماريجوانا.
    No. Necesito pedirle que deje de llamarme, mandarme correos, y mensajes de texto. Open Subtitles كلاّ، أحتاجُكَ لتخبره أن يتوقّف عن الإتصال، ارسال الرّسائل الإلكترونيّة والنصّية.
    ¿qué clase de asesino se detiene a salvar un pez muriéndose? Open Subtitles تعتقد أي نوع من القتلة يتوقّف لأنقاذ سمكة من الأحتضار ؟
    Quiero que se detenga... quiero que todo se detenga. Que se detenga la locura de este mundo. Open Subtitles أريده أن يتوقّف، أريد أن يتوقّف كلّ ذلك، أن يتوقّف جنون هذا العالم
    Porque tú y yo sabemos que no va a parar hasta que la consiga. Open Subtitles لأنّ كلانا يعلم بأنه لن يتوقّف حتى يجدها.
    Esto es un error y debe parar, ha ido demasiado lejos. Open Subtitles هذا خطأ، إتّفقنا؟ هذا أمر يجب أن يتوقّف لقد تعدّى الأمر حدوده
    Simplemente te diré que tiene que parar. Open Subtitles سأخبركِ أنّ الأمر عليه أن يتوقّف.
    ¡Cuando ese hijo de puta pare para recargar, cubridme! Open Subtitles عندما يتوقّف هذا اللعين لإعادة تحميل سلاحه غطّيني
    La única alternativa es lentamente saturar los pulmones, esperando que la hemorragia pare a tiempo y que no muera por su cuenta. Open Subtitles البديل الوحيد هو تقطيب الرئة رويداً ونأمل أن يتوقّف النزف قبل أن تقضي نحبها
    ¿Tú crees que cuando un hombre deja de creer en milagros rechaza a Dios? Open Subtitles تعتقد متى رجل يتوقّف عن الإعتقاد في المعجزات، يرفض الله؟
    Muy cerca, se lo ruego... por favor, haga que deje de espiarnos. Open Subtitles قريب جدًّا، أتوسل إليك، رجاءً إجعلهُ يتوقّف عن النظر إلينا.
    - Y no se detiene ahí. Los destellos del Sol son solo el comienzo. Open Subtitles لن يتوقّف هنا، إنّ لهب الشمس هو فقط البداية
    Bien. Pongan al paciente en una cinta de correr. Estresen su corazón hasta que se detenga. Open Subtitles حسن، ضعوا المريض على آلة الركض أنهِكوا قلبه حتّى يتوقّف
    Palau hace todo lo que está a su alcance, pero dicha labor no puede detenerse en la frontera de ningún país en particular. UN وتفعل بالاو كلّ ما تستطيع، لكنّ هذا العمل لا يجوز أن يتوقّف عند حدود أيّ بلد بمفرده.
    Todo lo que quería es que el perro de esa tía dejara de aullar. Open Subtitles هل تحسّنت؟ كل ما أردته هو أن يتوقّف الكلب اللعين عن النياح
    Encontró la mansión, sus chicos entraron a la iglesia, no se detendrá. Open Subtitles قد وجد القصر ووجد رفاقه الخبيئة في الكنيسة، لن يتوقّف
    Nos ha costado demasiado, debe terminar antes que alguien más muera. Open Subtitles و هذا كلّفنا الكثير و يجب أنْ يتوقّف قبل أنْ يموت أحدٌ آخر.
    Y no dejará de seguirlos hasta. averiguar quién de ustedes lo tiene. Open Subtitles وهو لن يتوقّف عن مطاردتكم إلى أن يعرف أيّ واحد منكم
    Una vez capta el rastro de lo que quiere, no parará hasta atraparlo. Open Subtitles حالما يلتقط رائحة ما يريده لا يتوقّف قبل أنْ يحصل عليه
    Él quiere detener a este tipo. ¿Cuál es la diferencia con lo que estamos diciendo? Open Subtitles يريد أن يتوقّف هذا الرجل. هكذا ذلك لذا مختلف عن ماذا نحن نقول؟
    Y entonces, un día pudimos dejar de hacer esto. Open Subtitles وبعد ذلك، كلّ شخص يمكن أن يتوقّف عن فعل هذا
    Y ...paró. Open Subtitles ولم يتوقّف النزيف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus