Está bien, lo primero que tenemos que hacer es reanalizar la información. | Open Subtitles | حسنًا، أول ما يجب علينا فعله هو إعادة تحليل البيانات.. |
Hagamos lo que tenemos que hacer, con seguridad y nos debe ir bien. | Open Subtitles | حسناً لنفعل ما يجب علينا فعله نتم الأمر بسرية وسنكون بخير |
Solo que, si vamos a hacer el triángulo de la muerte, debemos hacerlo desde el muro interior, como, aquí, justo así, en su rostro. | Open Subtitles | فقط , إن أردنا أن نفتعل مثلث الموت يجب علينا فعله من داخل الجدار مثل هذا المكان , لنكون بمواجهته مباشرة |
Seminario sobre “Perspectivas críticas en la lucha contra el genocidio: qué se puede hacer para prevenirlo y enfrentarlo y qué se debe hacer después " (cuarto de la serie de seminarios del Departamento de Información Pública titulada “Olvidar la intolerancia”) (organizado por el Departamento de Información Pública y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito) | UN | حلقة دراسية عن " منظورات أساسية في مكافحة الإبادة الجماعية: ما يمكننا فعله لمنعها، وما يمكننا فعله خلالها، وماذا يجب علينا فعله بعدها " (رابع حلقة دراسية لإدارة شؤون الإعلام ضمن سلسلة من الحلقات حول " نبذ التعصب " ) (تنظمها إدارة شؤون الإعلام ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة) |
Supongamos que no hacemos geo-ingeniería, hacemos lo que deberíamos hacer, que es recortar seriamente las emisiones. | TED | دعونا نقول أننا لن نلجأ للهندسة الجيولوجية, و لكن نفعل ما يجب علينا فعله, و هو أن نصبح جديين بخصوص تقليل الإنبعاثات. |
No podemos hacer esto otra vez. No debimos hacer... aquello. | Open Subtitles | لا يمكننا فعل هذا مجدداً ، لأنه ما كان يجب علينا فعله |
¿Por qué hacemos esto? Porque tenemos que hacerlo, debemos elegir, ¿miro aquí o miro allá? | TED | لماذا نفعل ذلك؟ لأنه يجب علينا فعله.. يجب علينا أن نختار, هل أنظر هنا أو أنظر هناك؟ |
¿Qué se supone que hagamos, encerrar a nuestra hija en su habitación | Open Subtitles | ما الذي يجب علينا فعله ، أن نُقفل على ابنتنا في غرفتها |
Lo que tenemos que hacer es concentrarnos en la meta. ¿Está bien? | Open Subtitles | ما يجب علينا فعله هو نركز على تلك الجائزة، إتفقنا؟ |
Sabemos lo que tenemos que hacer para erradicar la pobreza; debemos actuar ahora. | UN | إننا نعلم جيدا ما الذي يجب علينا فعله من أجل القضاء على الفقر. |
Lo único que tenemos que hacer es lo que una empresa hizo con un zumo de ciruelas pasas con gas. Qué asqueroso. | TED | كل ما يجب علينا فعله أن نلاحظ ماذا فعلت شركة واحدة بعصير الخوخ الغازى. شىء مثير للإشمئزاز. |
Todo lo que tenemos que hacer es bajar las cabezas y quedamos ocultos a las miradas curiosas. | Open Subtitles | كل ما يجب علينا فعله هو خفض رأسينا ونختفي تماماً عن الأنظار |
Porque no se me ocurre cómo podemos subir a los árboles y hacer lo que tenemos que hacer allá arriba, cerca de cualquiera de los racimos, sin espantarlas. | Open Subtitles | والقيام بما يجب علينا فعله هنالك، الإقتراب من أي عُنقودٍ من دون جعلهم يطيرون. |
Así que, ahora vamos a hacer lo que deberíamos haber hecho hace mucho tiempo. | Open Subtitles | لذا الآن سنفعـل ما كان يجب علينا فعله منذ وقـت طويل |
Y lo que vamos a hacer es una laparotomía muy necesaria. | Open Subtitles | ولذا ما يجب علينا فعله الآن هو فتح بطنها. |
¿Qué se supone que vamos a hacer? | Open Subtitles | ما يجب علينا فعله بحق الجحيم؟ |
Seminario sobre “Perspectivas críticas en la lucha contra el genocidio: qué se puede hacer para prevenirlo y enfrentarlo y qué se debe hacer después " (organizado por el Departamento de Información Pública y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito) | UN | حلقة دراسية عن " منظورات حاسمة في مكافحة الإبادة الجماعية: ما يمكننا فعله لمنعها، وما يمكننا فعله خلالها، وماذا يجب علينا فعله بعدها " (تنظمها إدارة شؤون الإعلام ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة) |
Tripp, creo que esto es lo que deberíamos hacer. | Open Subtitles | تريب , سأخبرك بما اعتقد انه يجب علينا فعله |
Hablemos de esto y pensemos qué podemos hacer, estará bien. | Open Subtitles | لنناقش الأمر ولنفكر بما يجب علينا فعله سيكون الأمر على ما يرام |
Pero sea lo que sea lo que hagamos, tenemos que hacerlo rápidamente... | Open Subtitles | لكن مهما كان ما سنفعله يجب علينا فعله بسرعة |
¿Qué carajo se supone que hagamos ahora? | Open Subtitles | مالذي يجب علينا فعله الآن بحق الجحيم ؟ |
- Cállate. Esto haremos, sacamos los dientes, lo cortamos en pedazos manejables. | Open Subtitles | هذا ما يجب علينا فعله أولاً يجب أن ننزع أسنانه |
Dime, ¿qué hacemos ahora? | Open Subtitles | أخبرني مالذي يجب علينا فعله الآن ؟ |
Y yo traté de examinar como podíamos enfrentarnos a la obesidad, y teniendo todos estos elementos en cuenta, decidí que lo primero que teníamos que hacer era tener una conversación. | TED | وبينما حاولت دراسة كيف يمكننا التعامل مع السمنة، وكنت آخذ كل هذه العوامل في عين الاعتبار، قررت أن أول شيء يجب علينا فعله كان بدء حوار. |
Y tenemos 3000 millones de mentes nuevas que se nos sumarán para trabajar en la solución de los grandes retos y hacer lo que debamos hacer. | TED | ولدينا ثلاثة بلايين عقل جديد قادمة للعمل معنا عن طريق الانترنت لحل التحديات العظمى لفعل ما يجب علينا فعله. |
Todo lo que debemos hacer es imaginarlo, confiar... y encender el interruptor. | Open Subtitles | كل ما يجب علينا فعله تخيلها والثقة بها وتشغيل المفتاح |