"يجرؤ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se atreve a
        
    • se atrevió
        
    • osa
        
    • reto
        
    • osaría
        
    • se atrevería a
        
    • atreves a
        
    • se atreverá
        
    • se atreva
        
    • se atreven
        
    • osan
        
    • atreverían
        
    • se atrevían
        
    • se atrevía
        
    • se atrevieron
        
    El Gobierno cubano no es víctima, como afirma, sino un tirano, que castiga severamente a quien se atreve a tener una opinión divergente de la suya. UN وأكدت أن الحكومة الكوبية ليست ضحية كما تدعي بل إنها طاغية، تعاقب بشدة كل من يجرؤ على أن يكون له رأي مخالف.
    Los tres murieron en la calle, pues nadie se atrevió a intervenir. UN وتوفوا جميعهم في الطريق، إذ لم يجرؤ أحد على التدخل.
    Apuesto el mundo contra nada a que no osa volver a buscarte. Open Subtitles و كل العالم لا شئ انه لن يجرؤ على العودة ليتحداك
    reto a Santa Ana a que se presente ahora. Open Subtitles لا يجرؤ سانتا آنا على رؤية وجهه الآن أنت هنا
    Hoy nadie osaría defenderla; parece tan ajena a nuestros valores compartidos. UN أما اليوم، فلا يجرؤ أحد أن يدافع عنها؛ فهي تبدو غريبة جداً عن قيمنا المشتركة.
    Solo hay un lugar en esta isla donde no se atrevería a buscar. Open Subtitles ثمة مكان وحيد على تلك الجزيرة لن يجرؤ على البحث به
    Y, ¿cómo te atreves a asumir que, alguien como yo va a esperar durante 8 años por un pasajero temporal como tú. Open Subtitles وكيف يجرؤ أن نفترض أن ، شخص مثلي.. .. سوف ننتظر لمدة 8 سنوات ل راكب ترانزيت مثلك.
    Así, Housen se convertiría en el verdadero Rey, y nadie se atreverá a desafiarnos. Open Subtitles وعندها فإن ال هاوسن سيصبح كالملك الذي لا يجرؤ أحد على تحديه
    ¿Qué clase de policía se atreve a tomar sobornos en estos días? Open Subtitles أي نوع من الشرطي يجرؤ على أخذ رشوة هذه الأيام؟
    Si se atreve a mirar hacia abajo a la oficina del Fiscal, Open Subtitles ،إذا كان يجرؤ على النظر إلى أسفل مكتب المدعي العام
    - Sé que sí. Nadie se atreve a decírmelo, porque es mi hijo. Open Subtitles أعرف كنت كذلك، فلا أحد يجرؤ أن يخبرني بذلك لأنه ابني.
    Como nadie se atrevió a dar el primer paso, los sabios dijeron: Open Subtitles وعندما لم يجرؤ أحد على أخذ الخطوة الأولى، قال الحكيم:
    No se atrevió en lo sucesivo a permanecer en su hogar y vivió en tres lugares diferentes. UN ولم يجرؤ بعد ذلك على البقاء في منزله بل أقام في ثلاثة أماكن مختلفة.
    Como osa este paleto coreano pretender ser un gran guerrero como Miyamoto Musashi. Open Subtitles كيف يجرؤ هذا المبتدىء الكوري بأن يدعي بأنه محارب عظيم مثل مياموتو موساشي
    Es tu reto final. ¡Deja de ser una mamá! Open Subtitles يا إلهي. فمن يجرؤ النهائي الخاص بك. التوقف عن كونه أمي.
    Ningún romano osaría. Pero tú sí, Mesalina. Open Subtitles لا يوجد رجل فى روما يجرؤ لكنك تتجاسرى ، ميسالينا.
    No se atrevería a entrar a ir. No es irracional del todo. Open Subtitles إنه لا يجرؤ على الدخول فهو لا يتصرف برعونة كاملة
    Si te atreves a soñar, te atreves a estar loco Open Subtitles إذا كنت تجرؤ على الحلم، يجرؤ على أن تكون مجنون
    Tiende algunas emboscadas, pero no se atreverá con nosotros. Open Subtitles اوو , انه يهرب من الكمائن الصغيرة لكنه لن يجرؤ على مهاجمتنا
    Es la responsabilidad de cualquiera que se atreva a escribir sobre este tema. Open Subtitles إنها من مسؤولية كل شخص يجرؤ على الكتابة في هذا الموضوع
    ¿Irás donde los hombres no se atreven de día por miedo a la censura? Open Subtitles ويذهب حيث لا يجرؤ الرجال أنّ يمشوا حتى في النهار خشية اللوم؟
    Correr hacia adonde Los valientes no osan ir Open Subtitles "أن يركض إلى حيث لا يجرؤ الشجعان"
    No se atreverían. Es un arma de doble filo. Open Subtitles لن يجرؤ أحداً منهم علي هذا، إنها نفس اللعبة القديمة
    Es una pregunta que pocos se atrevían a probar. Open Subtitles إنه سؤال لم يجرؤ على البحث فيه إلا القليل
    No se atrevía a dar parte de nada a la policía por miedo de represalias contra su familia en Jaffna. UN ولم يجرؤ على إبلاغ الشرطة بأي شيء خوفا من العمليات الانتقامية ضد أسرته في جفنا.
    Debido a los disparos hechos por los soldados israelíes, no se atrevieron a dejar la casa para buscar a Rouhiyah al-Najjar. UN وبسبب قيام الجنود الإسرائيليين بإطلاق النار، لم يجرؤ أفراد المجموعة على مغادرة المنزل والاعتناء بروحية النجار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus