Me duele más que el botox en mi pie saber que está por ahí afuera sin saber dónde buscarlo. | Open Subtitles | إنّه يجرح أكثر من ذلك لتعلم أنّه لم يكن هناك و لم أجد أيّ طريقة لإيجاده |
¿por qué duele tanto ver a alguien seguir con su vida cuando sabes que no es la persona adecuada para ti? | Open Subtitles | كم يجرح أن ترى شخص يمضى بحياته رغم أنه ليس مناسب لك أظن لو شخصين غير مقدرين لبعض |
Jamás un norteamericano ha sido muerto o herido, ni una sola instalación, grande o pequeña, en ese inmenso y rico territorio, ha sufrido el menor daño material por alguna acción procedente de Cuba. | UN | لم يقتل أو يجرح أمريكي واحد قط أو تتكبد مؤسسة واحدة كبيرة أو صغيرة في ذلك البلد الشاسع الغني أقل ضرر مادي بسبب أي عمل صادر من كوبا. |
La posibilidad de disturbios que pudieran herir a los participantes y minar su mensaje de protesta pacífica era una enorme preocupación. | TED | احتمالية حدوث أعمال شغب يجرح المتظاهرين وتقويض رسالتهم السلمية في الاحتجاج كان يمثل مصدر قلق كبير. |
Nunca se me había ocurrido que sería Evan quien haría daño a Dalia. | Open Subtitles | ابدآ لم يخطر ببالي ان ايفان سيكون الشخص الذي يجرح داليا |
Vale, gente, por favor no corráis hacia la puerta, hiere mis sentimientos. | Open Subtitles | حسنا, ياشباب, أرجوكم لاتتسابقوا الى الباب أن ذلك يجرح مشاعري. |
No está aquí, no llama, piensa sólo en él, siempre lastima a quien... | Open Subtitles | ليس هنا، ولم يتّصل، يفكر فقط بنفسه ودائماً يجرح الآخري... |
Llega un momento en la vida del hombre cuando duele hacer las cuentas. | Open Subtitles | يأتي هناك وقت في حياة الرجل عندما يجرح ان تجري الحسابات |
Sé que a veces duele mucho más esperar y mucho más si te importa. | Open Subtitles | أعرف ان الأمل يجرح ، و الإكتراث يجرح أكثر |
Sabía que probablemente era mejor pero siempre duele cuando uno no le gusta a alguien tanto como uno guste de ella. | Open Subtitles | أعلم أنه الأفضل للجميع على الأرجح لكن الأمر يجرح دائما ً عندما لا يُعجب بك شخص بقدر ما أعجبت به |
Menuda suerte que nadie esté herido. | Open Subtitles | حادثة سيئة إلى حد بعيد . لحسن الحظ لم يجرح أحد |
¿Qué les parece, niños? Esto sí ha herido mis sentimientos. | Open Subtitles | ما رأيكم بذلك أيها الأولاد حسنا هذا بصراحة يجرح مشاعري |
Dile que si está pensando en irse ahora mismo, podría encontrarse herido y lastimado y necesitando una operación, y que quizá no consiga un cirujano quien está casado con sus votos como yo. | Open Subtitles | أخبرهلوأنهيفكربالرحيلالآن, أنه قد يجرح و يصاب و سيحتاج إلى عملية |
¿Qué podía haber dicho para no herir más sus sentimientos? | Open Subtitles | ما الذي يمكنه قوله بدون أن يجرح مشاعرك أو أكثر ؟ |
Si por ese malvado embrujo... te ha de herir una rueca el dedo... que haya un rayo de esperanza en este don que te concedo: | Open Subtitles | بسبب تعويذة الساحرة الشريرة سوف يجرح المغزل إصبعك ما زال هناك شعاع من الأمل |
que ver a otras personas mientras estoy lejos no puede hacernos daño, ¿no? | Open Subtitles | على أن مقابلة أناس آخرين بينما أنا بعيد، لا يمكن أن يجرح أبداً، هل تعلمين؟ |
Así que hiere a otros, como consuelo. | Open Subtitles | لذلك هو يجرح الآخرين, كتعزية لنفسه |
Liam, sabes que lastima mis sentimientos | Open Subtitles | ليام, تعلم أنه يجرح مشاعري |
- ¿Mamá? Si se corta al afeitarse, se pasa media hora insultando formas de vida más tontas que él. | Open Subtitles | عندما يجرح نفسه أثناء الحلاقة يقضي نصفساعةفي الكلامعنالكائناتالأقل ذكاءٍ منه. |
¿Qué le dolió más, que le dispararan o dejar que su amigo la apuñalara para disimular la herida? | Open Subtitles | ماذا يجرح أكثر , إطلاق النار عليكِ أم جعل صديقكِ يطعنكِ لإخفاء الجرح ؟ |
Pero nada de lo que dije puede lastimar a nadie, excepto a mí misma. | Open Subtitles | لكن كل ما قلته لا يمكن أن يجرح أحدًا، قد يجرحني أنا على أسوأ الأحوال |
Se hicieron disparos contra una patrulla de las FDI en la zona de Kabatya, en el distrito de Ŷanin. No hubo heridos ni daños. | UN | وأطلقت النار على دورية لجيش الدفاع اﻹسرائيلي في منطقة قباطيا، في منطقة جنين، ولم يجرح أحد ولم تقع أضرار. |
Por ejemplo, el Código Penal de Jordania exime de toda pena al hombre que mate, hiera o dañe a una pariente que haya cometido adulterio. | UN | فقانون العقوبات الأردني، على سبيل المثال، يعفي من أي عقوبة الرجل الذي يقتل أو يجرح أو يصيب امرأة من أقاربه تكون قد ارتكبت الزنا. |
Quienes profieren insultos contra lo sagrado deben saber que hieren el corazón de las personas e incitan a la violencia. | UN | وينبغي أن يعلم الذين يعتدون على المقدسات أن ذلك يجرح القلوب ويؤجج الصراعات بين الناس. |
No, en el peor de los cosas, alguien puede morderlo, cortarse el labio, y demandarnos. | Open Subtitles | كلاّ، أسوء ما قد يحصل، أي يعضها أحدهم، يجرح شفتيه، ويرفع قضية ضدنا. |
Digo, siempre está el temor de, bueno, salir lastimado. | Open Subtitles | اعني انه سيوجد الخوف من حسنا ، أن يجرح مشاعركٍ |