"يحتجز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tiene a
        
    • detención
        
    • detenida
        
    • detenido
        
    • detenidos
        
    • presa a
        
    • se encuentran
        
    • encarcelada
        
    • están internadas
        
    • retener
        
    • reclusión
        
    • permanecen
        
    • encarcelado
        
    • retiene
        
    • encerrado
        
    Debe ser cerca del lugar en el que tiene a las mujeres. Open Subtitles لابد أنه قريباً من حيث المكان الذي يحتجز فيه النساء
    La sección II describe la fase de detención inicial, que es cuando la policía detiene a una persona. UN ويورد الفرع ثانيا شرحاً للمرحلة اﻷولية للاعتقال عندما يحتجز الفرد أولاً من قبل الشرطة.
    ii) toda persona detenida o encarcelada será notificada del motivo de la detención; UN ' ٢ ' أن يبلغ كل من يلقى القبض عليه أو يحتجز بأسباب القبض؛
    Si no existe ese domicilio o residencia, el tribunal provincial ejerce su jurisdicción en el territorio en el que se encuentre detenido el sospechoso. UN وفي حالة عدم معرفة محل السكن أو محل الإقامة يكون للمحكمة الإقليمية اختصاص في الإقليم الذي يحتجز فيه المشتبه فيه.
    Hay también muchos eritreos inocentes que siguen detenidos en cárceles de otras partes del país, y particularmente en Makelle y Adi Grat. UN كما يحتجز كثير من الاريتريين اﻷبرياء في السجون في أجزاء أخرى من البلد، ولا سيما في ماكيلي وأدي غرات.
    También se dispone que toda persona detenida o presa a causa de una infracción penal tendrá derecho a ser juzgada dentro de un plazo razonable o a ser puesta en libertad. UN كما أنه ينص على أن من حق أي شخص يقبض عليه أو يحتجز بتهمة جنائية أن يحاكم في غضون مدة زمنية معقولة أو يفرج عنه.
    Ahora tiene a nuestra gente como rehenes. Open Subtitles الآن يحتجز أناسنا كرهائن في الأسفل هناك.
    Si el hombre que tiene a Michael está allí, su presencia podría sobresaltarlo. Open Subtitles ان كان الرجل الذي يحتجز مايكل هناك فوجودكم قد يخيفه
    Creemos que es un agresor sexual preferencial pero no tiene a Michael. Open Subtitles نظن انه معتد جنسي تفضيلي لكنه لا يحتجز مايكل
    A veces incluso se detiene a varias personas tras una orden colectiva de detención, lo que jurídicamente es inconcebible. UN وهناك أيضا حاجة يحتجز فيها عدة أشخاص عملا بمذكرة توقيف جماعية، مما لا يمكن قبوله إطلاقا من الناحية القانونية.
    - la información relativa a sus derechos, así como el motivo de la detención, se comunicará al menor en un idioma que entienda. UN تنقـل إلـى الطفـل بلغة يفهمها، المعلومات الخاصة بحقوقه، فضلا عن اﻷسباب التي يحتجز من أجلها؛
    También deberá especificarse el nombre y la graduación del oficial que efectúe la detención, la hora y fecha de la detención y el lugar en el que la persona permanecerá detenida. UN كما يجب تحديد اسم ورتبة الشخص القائم بالاعتقال، ووقت وتاريخ حدوثه والمكان الذي يحتجز فيه الشخص المعتقل.
    Sin embargo, ninguna persona detenida con arreglo a este artículo podrá serlo por más de 24 horas. UN بيد أنه لا يجوز أن يحتجز لأكثر من 24 ساعة أي شخص معتقل بموجب هذه المادة.
    Ha sido detenido y condenado únicamente por defender sus opiniones religiosas y políticas no violentas. UN ولم يحتجز ويحكم عليه سوى لآرائه الدينية والسياسية التي لا تدعو إلى العنف.
    Hay también muchos eritreos inocentes que siguen detenidos en cárceles de otras partes del país, y particularmente en Makelle y Adi Grat. UN كما يحتجز كثير من اﻷريتريين اﻷبرياء في السجون في أجزاء أخرى من البلاد، ولا سيما في ماكيلي وأدي غرات.
    El Comité recuerda que, en virtud de lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 9, toda persona detenida o presa a causa de una infracción penal tendrá derecho a ser juzgada dentro de un plazo razonable o a ser puesta en libertad. UN وتذكِّر اللجنة بأنه عملاً بأحكام الفقرة 3 من المادة 9، فإن أي شخص يُلقى القبض عليه أو يحتجز على أساس تهمة جنائية يكون من حقه أن يحاكم في غضون مهلة معقولة أو أن يُفرج عنه.
    El Comité expresa de igual modo seria preocupación por las deplorables condiciones en que se encuentran detenidos los acusados de haber participado en el genocidio. UN كما تعرب اللجنة عن شديد قلقها إزاء الظروف التي يؤسف لها التي يحتجز فيها اﻷشخاص المتهمون بالمشاركة في اﻹبادة الجماعية.
    Los Estados Partes deben asegurarse que el principio en él estipulado se observe en todas las instituciones y establecimientos bajo su jurisdicción en donde las personas están internadas. UN وعلى الدول اﻷطراف أن تكفل التقيد بالمبدأ المنصوص عليه في تلك الفقرة في جميع المؤسسات والمنشآت الموجودة في إطار ولايتها والتي يحتجز فيها أشخاص.
    Ambos sabemos que este sitio no puede retener a alguien con tus poderes. Open Subtitles نعرف أن هذا المكان لا يمكنه أبداً أن يحتجز شخصاً ما بمثل قوتك.
    Toda persona detenida deberá ser internada en un lugar de reclusión adecuado en el Estado en que haya sido detenida, en el Estado en que se tramitará el juicio o, si es necesario, en el Estado anfitrión, en espera de que se celebre el juicio o se ordene su libertad bajo fianza. UN يحتجز الشخص المقبوض عليه إلى حين محاكمته أو الافراج عن بكفالة، في مكان مناسب للاحتجاز في الدولة التي ألقت القبض عليه، أو في الدولة التي ستعقد فيها المحاكمة أو، عند الاقتضاء، الدولة المضيفة.
    Por ejemplo, cada uno de los ocho distritos de Bangui tiene una comisaría, en la que permanecen los detenidos durante las investigaciones. UN وعلى سبيل المثال، فإنه يوجد مخفر شرطة في كل مقاطعة من مقاطعات بانغوي الثماني يحتجز فيه الأشخاص أثناء إجراء التحقيقات.
    El acusado será encarcelado, en virtud del mandamiento de la Sala de Instrucción en un establecimiento apropiado del Estado encargado de ejecutar dicho mandamiento y será trasladado a la Corte en las condiciones previstas en la sección III del título IV del presente Estatuto. UN يحتجز المتهم بموجب اﻷمر الصادر عن دائرة التحقيق، في مكان مناسب في الدولة المكلفة بتنفيذ اﻷمر وينقل إلى مقر المحكمة وفقا للشروط المنصوص عليها في الباب الثالث من الجزء الرابع من هذا النظام اﻷساسي.
    El empleador por lo común retiene los documentos personales de las sirvientas, como el pasaporte. UN وعادة ما يحتجز رب العمل الوثائق الشخصية لخادمته مثل جواز السفر.
    En ocasiones, ha sido encerrado durante todo un fin de semana en los baños del pabellón donde se encuentra. UN بل لقد حُبس في بعض الأحيان خلال عطلة نهاية الأسبوع بأكملها في دورات مياه الجناح الذي يحتجز فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus