"يحث أيضا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • insta también a
        
    • insta asimismo a
        
    • insta además a
        
    • insta también al
        
    • también insta a
        
    • también exhorta a
        
    • exhorta también a
        
    • exhorta también al
        
    4. insta también a los Estados Miembros a que sigan de cerca los cambios en las pautas de abuso y disponibilidad de drogas sintéticas, entre ellas la metilendioximetanfetamina, comúnmente llamada éxtasis; UN 4 - يحث أيضا الدول الأعضاء على رصد التغيـّر في أنماط تعاطي وتوافر العقاقير الاصطناعية، بما فيها العقار " ميثيلين ديوكسي ميثامفيتامين " ، المعروف بالإكستاسي؛
    6. insta también a todos los Estados miembros que aún no hayan presentado sus informes a que tengan en cuenta las recomendaciones del Comité para la presentación de informes; UN 6 - يحث أيضا الدول الأعضاء التي لم تقدم تقاريرها بعد على أن تلتزم بتوصيات اللجنة بشأن تقديم التقارير؛
    6. insta también a las partes a que tomen todas las medidas necesarias para garantizar la seguridad del personal de la UNOMIG y acoge con satisfacción la disposición del Gobierno de la Federación de Rusia de prestar asistencia al Secretario General a este respecto; UN ٦ - يحث أيضا اﻷطراف على اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لضمان أمن أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، ويرحب برغبة الاتحاد الروسي في مساعدة اﻷمين العام في هذا المجال؛
    2. insta asimismo a los países que han ratificado la Convención a que cumplan plenamente las obligaciones que de ella se desprenden y a que retiren toda reserva relacionada con aquélla; UN ٢ - يحث أيضا البلدان التي صدقت على الاتفاقية على أن تنفذ بالكامل التزاماتها وفقا للاتفاقية وتسحب أي تحفظات تتعلق بها؛
    3. insta además a los Estados miembros a que formulen sus necesidades de asistencia técnica para el fortalecimiento de los sistemas de información: UN ٣ - يحث أيضا الدول اﻷعضاء على تحديد احتياجاتها إلى المساعدة التقنية في مجال تنمية نظم المعلومات عن طريق ما يلي:
    4. insta también al Gobierno de Kirguistán a promover la reconciliación interétnica, y exhorta a todas las partes a abstenerse de ejercer la violencia; UN 4- يحث أيضا حكومة قيرغيزستان على تعزيز المصالحة بين الطوائف ويدعو جميع الجهات الفاعلة إلى الامتناع عن أعمال العنف؛
    6. insta también a las partes a que tomen todas las medidas necesarias para garantizar la seguridad del personal de la UNOMIG y acoge con satisfacción la disposición del Gobierno de la Federación de Rusia de prestar asistencia al Secretario General a este respecto; UN ٦ - يحث أيضا اﻷطراف على اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لضمان أمن أفراد بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا، ويرحب برغبة الاتحاد الروسي لمساعدة اﻷمين العام في هذا المجال؛
    6. insta también a las partes a que tomen todas las medidas necesarias para garantizar la seguridad del personal de la UNOMIG y acoge con satisfacción la disposición del Gobierno de la Federación de Rusia de prestar asistencia al Secretario General a este respecto; UN " ٦ - يحث أيضا الطرفين على اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لضمان أمن أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، ويرحب برغبة الاتحاد الروسي في مساعدة اﻷمين العام في هذا المجال؛
    insta también a todas las partes en los conflictos en el territorio de la ex Yugoslavia a que cooperen plenamente con esos esfuerzos a fin de crear condiciones propicias a la repatriación y al regreso de los refugiados y las personas desplazadas de forma segura y digna; UN ١٨ - يحث أيضا جميع اﻷطراف في المنازعات الدائرة في إقليم يوغوسلافيا السابقة على التعاون التام في تلك الجهود بغية تهيئة أحوال تفضي الى العودة الطوعية للاجئين واﻷشخاص المشردين بسلامة وكرامة؛
    insta también a todas las partes en los conflictos en el territorio de la ex Yugoslavia a que cooperen plenamente con esos esfuerzos a fin de crear condiciones propicias a la repatriación y al regreso de los refugiados y las personas desplazadas de forma segura y digna; UN ١٨- يحث أيضا جميع اﻷطراف في المنازعات الدائرة في إقليم يوغوسلافيا السابقة على التعاون التام في تلك الجهود بغية تهيئة أحوال تفضي الى العودة الطوعية للاجئين واﻷشخاص المشردين بسلامة وكرامة؛
    insta también a todas las partes en los conflictos en el territorio de la ex Yugoslavia a que cooperen plenamente con esos esfuerzos a fin de crear condiciones favorables para la repatriación y el regreso de los refugiados y las personas desplazadas de forma segura y digna; UN ١٨ " - يحث أيضا جميع اﻷطراف في المنازعات الدائرة في إقليم يوغوسلافيا السابقة على التعاون التام في تلك الجهود بغية تهيئة أحوال تفضي إلى العودة الطوعية للاجئين واﻷشخاص المشردين بسلامة وكرامة؛
    25. insta también a la comunidad internacional a que sigan proporcionando la asistencia necesaria para facilitar la rehabilitación y reconstrucción de la economía nacional de Angola, a condición de que las dos partes cumplan las obligaciones que contrajeron al firmar el Protocolo de Lusaka; UN ٢٥ - يحث أيضا المجتمع الدولي على مواصلة تقديم ما يلزم من مساعدة لتيسير إصلاح وإعادة بناء الاقتصاد الوطني اﻷنغولي، شريطة أن يفي الطرفان بالتزاماتهما بموجب بروتوكول لوساكا؛
    insta también a la comunidad internacional a que sigan proporcionando la asistencia necesaria para facilitar la rehabilitación y reconstrucción de la economía nacional de Angola, a condición de que las dos partes cumplan las obligaciones que contrajeron al firmar el Protocolo de Lusaka; UN ٢٥ - يحث أيضا المجتمع الدولي على مواصلة تقديم ما يلزم من مساعدة لتيسير إصلاح وإعادة بناء الاقتصاد الوطني اﻷنغولي، شريطة أن يفي الطرفان بالتزاماتهما بموجب بروتوكول لوساكا؛
    5. insta también a los Estados Miembros a que proporcionen adiestramiento, equipo y asistencia conexa a las fuerzas de policía locales en coordinación con la IPTF, reconociendo que los recursos son esenciales para el éxito de los esfuerzos de reforma de la policía realizados por la IPTF; UN ٥ - يحث أيضا الدول اﻷعضاء على توفير التدريب والمعدات والمساعدة ذات الصلة إلى قوات الشرطة المحلية بتنسيق مع قوة الشرطة الدولية، تسليما منه بأن لتوافر الموارد أهمية حاسمة بالنسبة لنجاح الجهود التي تبذلها قوة الشرطة الدولية ﻹصلاح الشرطة المحلية؛
    insta asimismo a la Junta a que presente un informe semejante en caso de que considere al Organismo incapaz de verificar la inexistencia de un desvío de material nuclear sujeto a salvaguardias con miras a la fabricación de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN كما يحث أيضا المجلس على تقديم تقرير من هذا القبيل إذا وجد أن الوكالة غير قادرة على التحقق من عدم تحويل مواد نووية مطلوب أن تشملها الضمانات إلى أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    insta asimismo a la Junta a que presente un informe semejante en caso de que considere al Organismo incapaz de verificar la inexistencia de un desvío de material nuclear sujeto a salvaguardias con miras a la fabricación de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN كما يحث أيضا المجلس على تقديم تقرير من هذا القبيل إذا وجد أن الوكالة غير قادرة على التحقق من عدم تحويل مواد نووية مطلوب أن تشملها الضمانات إلى أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    4. insta asimismo a los Estados Miembros a que participen activamente por todos los medios en la reconstrucción del Afganistán; UN 4 - يحث أيضا الدول الأعضاء على المشاركة بفاعلية في إعادة إعمار أفغانستان بجميع الوسائل الممكنة.
    8. insta además a las partes a que no tomen ninguna medida política ni de otro tipo que pueda agravar la situación existente u obstaculizar el proceso hacia el logro de una solución política global; UN ٨ - يحث أيضا اﻷطراف على عدم اتخاذ أي خطوات سياسية أو غير سياسية يكون من شأنها أن تؤدي الى تفاقم الحالة الراهنة أو إعاقة إحراز تقدم نحو تسوية سياسية شاملة؛
    8. insta además a las partes a que no tomen ninguna medida política ni de otro tipo que pueda agravar la situación existente u obstaculizar el proceso hacia el logro de una solución política global; UN ٨ - يحث أيضا اﻷطراف على عدم اتخاذ أي خطوات سياسية أو غير ذلك، مما يمكن أن يؤدي الى تفاقم الحالة الراهنة أو إعاقة إحراز تقدم نحو التوصل الى تسوية سياسية شاملة؛
    4. insta también al Gobierno de Kirguistán a promover la reconciliación interétnica, y exhorta a todas las partes a abstenerse de ejercer la violencia; UN 4- يحث أيضا حكومة قيرغيزستان على تعزيز المصالحة بين الطوائف ويدعو جميع الجهات الفاعلة إلى الامتناع عن أعمال العنف؛
    Yugoslavia también insta a la Secretaría a proseguir tanto su trabajo encaminado a un despliegue rápido y eficaz como sus consultas a ese respecto con los Estados Miembros. UN وأضافت أن وفدها يحث أيضا الأمانة العامة على أن تواصل أعمالها الخاصة بتحقيق الانتشار السريع والفعال، وعلى أن تواصل مشاوراتها مع الدول الأعضاء في هذا الشأن.
    Su delegación también exhorta a la Conferencia de Desarme a que redoble sus esfuerzos para elaborar un instrumento internacional jurídicamente vinculante que proporcione garantías de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وقال إن وفده يحث أيضا مؤتمر نزع السلاح على مضاعفة جهوده لوضع صك دولي مُلزِم قانونا وينص على تقديم تأكيدات أمنية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    3. exhorta también a los gobiernos a que garanticen la existencia de disposiciones que protejan el empleo de los migrantes y les garanticen unas condiciones de trabajo seguras; UN 3- يحث أيضا الحكومات على ضمان جعل لوائح الحماية تنطبق على أوضاع عمل المهاجرين وتؤمن لهم ظروف عمل آمنة؛
    El Foro exhorta también al Comité de Políticas de Desarrollo a proseguir sus esfuerzos para que la vulnerabilidad quede mejor reflejada en el índice de vulnerabilidad económica. UN وقال إن المنتدى يحث أيضا لجنة سياسات التنمية على مواصلة جهودها من أجل التعبير على نحو أفضل عن الضعف في مؤشر الضعف الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus