Por esa razón insta a todas las partes a que inicien un diálogo para llegar a una solución definitiva del problema. | UN | ولهذا فإنه يحث جميع الأطراف على البدء في حوار للتوصل إلى حل نهائي للمشكلة. |
El orador insta a todas las partes a hacer todos los esfuerzos necesarios para asegurar la reanudación de los vuelos de visitas familiares lo antes posible. | UN | وإنه يحث جميع الأطراف على بذل قصارى جهدهم من أجل كفالة استئناف الرحلات الجوية لأغراض الزيارات الأسرية في أقرب وقت ممكن. |
6. insta a todas las partes a que presten una mayor asistencia técnica y financiera a los países afectados. | UN | 6- يحث جميع الأطراف على تقديم المزيد من المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان المتضررة. |
instando a todas las partes a que faciliten el retorno rápido de los desplazados internos, | UN | وإذ يحث جميع الأطراف على تيسير العودة السريعة للمشردين داخليا، |
La Unión exhorta a todas las partes a que asuman sus responsabilidades para prevenir tensiones. | UN | وهو يحث جميع الأطراف على الوفاء بمسؤولياتها لنزع فتيل التوترات. |
3. insta a todas las partes a participar en la aplicación del programa de trabajo; | UN | 3- يحث جميع الأطراف على المشاركة في تنفيذ برنامج العمل؛ |
9. insta a todas las partes a que cooperen plenamente con la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire en su empeño por proteger y promover los derechos humanos; | UN | 9- يحث جميع الأطراف على التعاون الكامل مع أنشطة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في جهودها لحماية وتعزيز حقوق الإنسان؛ |
13. insta a todas las partes a que faciliten un acceso humanitario rápido y sin obstáculos; | UN | 13- يحث جميع الأطراف على تيسير وصول المساعدة الإنسانية بسرعة ودون عوائق؛ |
13. insta a todas las partes a que faciliten un acceso humanitario rápido y sin obstáculos; | UN | 13- يحث جميع الأطراف على تيسير وصول المساعدة الإنسانية بسرعة ودون عوائق؛ |
5. insta a todas las partes a que estén más dispuestas a cumplir los requisitos de exhumación del Comité sobre las Personas Desaparecidas en Chipre en toda la isla, incluidas las zonas militares del norte; | UN | 5 - يحث جميع الأطراف على التعاون بقدر أكبر للاستجابة لطلبات اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص لاستخراج الرفات في جميع أنحاء الجزيرة، بما في ذلك المناطق العسكرية الواقعة في الشمال؛ |
4. insta a todas las partes a negociar y concertar acuerdos de asociación basados en los programas de acción nacionales, subregionales y regionales, según convenga. | UN | 4- يحث جميع الأطراف على التفاوض وإبرام اتفاقات شراكة استناداً إلى برامج العمل الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، حسب الاقتضاء. |
4. insta a todas las partes a negociar y concertar acuerdos de asociación basados en los programas de acción nacionales, subregionales y regionales, según convenga. | UN | 4 - يحث جميع الأطراف على التفاوض وإبرام اتفاقات شراكة استناداً إلى برامج العمل الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، حسب الاقتضاء. |
insta a todas las partes a que paguen prontamente y en su totalidad sus contribuciones y exhorta a las Partes que no lo hayan hecho a hacer efectivas lo antes posible sus contribuciones correspondientes a los años anteriores; | UN | 9 - يحث جميع الأطراف على تسديد مساهماتها في مواعيدها وبالكامل، ويحث كذلك الأطراف التي لم تسدد مساهماتها عن السنوات السابقة أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن؛ |
insta a todas las partes a que paguen prontamente y en su totalidad sus contribuciones y exhorta a las Partes que no lo hayan hecho a hacer efectivas lo antes posible sus contribuciones correspondientes a los años anteriores; | UN | 10 - يحث جميع الأطراف على تسديد مساهماتها في مواعيدها وبالكامل، ويحث كذلك الأطراف التي لم تسدد مساهماتها عن السنوات السابقة أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن؛ |
insta a todas las partes a que paguen prontamente y en su totalidad sus contribuciones y exhorta a las Partes que no lo hayan hecho a hacer efectivas lo antes posible sus contribuciones correspondientes a los años anteriores; | UN | 9 - يحث جميع الأطراف على تسديد مساهماتها في مواعيدها وبالكامل، ويحث كذلك الأطراف التي لم تسدد مساهماتها عن السنوات السابقة أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن؛ |
1. insta a todas las partes a que hagan efectivas sus contribuciones prontamente y en su totalidad, e insta además a las Partes que todavía no lo hayan hecho, a que hagan efectivas sus contribuciones correspondientes a años anteriores lo antes posible; | UN | 1 - يحث جميع الأطراف على دفع مساهماتها على الفور وبالكامل، كما يحث الأطراف التي لم تقم بدفع مساهماتها عن سنوات سابقة على أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن؛ |
instando a todas las partes a que faciliten el retorno rápido de los desplazados internos, | UN | وإذ يحث جميع الأطراف على تيسير العودة السريعة للمشردين داخليا، |
instando a todas las partes a que faciliten el retorno rápido de los desplazados internos, | UN | وإذ يحث جميع الأطراف على تيسير العودة السريعة للمشردين داخليا، |
Su delegación, por tanto, exhorta a todas las partes a entablar un diálogo pacífico y continuo con miras a llegar a una solución duradera. | UN | وعليه، فإن وفده يحث جميع الأطراف على الشروع في حوار سلمي ومتواصل لإيجاد حل دائم. |
instar a todas las Partes a que hagan efectivas sus contribuciones pendientes, así como sus contribuciones futuras con prontitud y en su totalidad; | UN | 7 - أن يحث جميع الأطراف على أن تقوم بسداد مساهماتها غير المسددة إلى جانب مساهماتها المقبلة على الفور وبالكامل. |
Acogiendo con agrado el inicio del censo nacional el 22 de abril de 2008 como un hito significativo en la aplicación del Acuerdo General de Paz, y exhortando a que todas las partes continúen apoyando un censo justo e incluyente y acepten los resultados, | UN | وإذ يرحب ببدء التعداد الوطني في 22 نيسان/أبريل 2008 بوصفه إنجازا هاما في تنفيذ اتفاق السلام الشامل؛ وإذ يحث جميع الأطراف على مواصلة دعم إجراء تعداد نزيه وشامل، |
Está convencido de que el logro de una avenencia es el único medio para resolver el conflicto y, a tales efectos, encarece a todas las partes que procuren zanjar las diferencias pendientes respecto del acuerdo de paz y procedan a su aplicación. | UN | والمجلس على اقتناع بأن التسوية هي الوسيلة الوحيدة لحل الصراع، وتحقيقا لهذه الغاية، يحث جميع الأطراف على العمل من أجل تسوية الخلافات المعلقة بشأن اتفاق السلام والبدء في تنفيذه. |