Después de nuestra fidelidad a ellos suprímase el resto del inciso | UN | يحذف باقي الفقرة الفرعية بعد عبارة والتزامنا بها. |
suprímase el tema 126 y renumérense los párrafos posteriores. | UN | يحذف البند ١٢٦ ويعاد ترقيم البنود التي تليه. |
• Previa aprobación de la Asamblea General, podrá incluirse en un programa cualquier tema nuevo o suprimir de un programa cualquier tema que ya se esté examinando. | UN | ● ويمكن، بموافقة الجمعية العامة، إدراج أي بند إضافي في أحد جداول اﻷعمال كما يمكن أن يحذف منها أي بند قيد النظر فعلا. |
Por su parte, está dispuesto a suprimir algunas de ellas, si lo estiman conveniente los miembros del Comité. | UN | وفيما يخصه، فهو على استعداد لأن يحذف بعضاً منها، إذا كانت هذه هي رغبة اللجنة. |
Se podrá eliminar de esas votaciones, a propuesta del Presidente, a los candidatos que hayan obtenido el menor número de votos en la votación anterior. | UN | ويمكن، بناء على اقتراح الرئيس، أن يحذف من هذه الاقتراعات الإضافية المرشحون الحاصلون على أقل عدد من الأصوات في الاقتراع السابق. |
suprímanse las líneas 24 y 26 y reenumérense los demás artículos como corresponda. | UN | يحذف السطران 24 و 26 ويعاد ترقيم البنود المتبقية وفقا لذلك. |
Se considerará que una moción es una enmienda a una propuesta si solamente entraña una adición o supresión o una modificación de parte de dicha propuesta. | UN | المادة ٠٥ يعتبر أي اقتراح تعديلا لمقترح ما إذا ما اقتصر على أن يضيف أجزاء إلى ذلك المقترح أو يحذف منها أو ينقحها. |
En relación con el subprograma 1, suprímase la resolución siguiente de la Asamblea General: | UN | الولايات التشريعية: في إطار البند الفرعي 1، يحذف ما يلي: |
y, en relación con el subprograma 10, suprímase la siguiente resolución 53/172 de la Asamblea General: | UN | وتحت البرنامج الفرعي 10، يحذف قرار الجمعية العامة التالي: |
En relación con el subprograma 1, suprímase la resolución siguiente de la Asamblea General: | UN | الولايات التشريعية: في إطار البند الفرعي 1، يحذف ما يلي: |
y, en relación con el subprograma 10, suprímase la siguiente resolución 53/172 de la Asamblea General: | UN | وتحت البرنامج الفرعي 10، يحذف قرار الجمعية العامة التالي: |
suprímase la primera entrada de la subsección 1. | UN | يحذف المدخل الأول الوارد في الفقرة الفرعية 1. |
suprímase la definición de contenido equivalente de litio. | UN | يحذف تعريف محتوى مكافئ الليثيوم والمحتوى المكافئ لليثيوم. |
En la cuarta línea, suprimir la coma después de 1994 y en la sexta línea, suprimir la coma después de 1995 | UN | الصفحة ١ يحذف البند ١١٩ من قائمة البنود الواردة في المحتويات. |
Una solución posible, si no se desea suprimir la tercera parte, consistiría en transformarla en un protocolo facultativo. | UN | وإذا لم يحذف الباب الثالث، فإن ثمة حلا ممكنا يتمثل في تحويل هذا الباب إلى بروتوكول اختياري. |
3.2.1 En la explicación de la columna (2), en la última frase suprimir las palabras " de sustancias orgánicas. " | UN | 3-2-1 يحذف من التفسير الوارد في العمود 2 عبارة " المواد العضوية " الواردة في الجملة الأخيرة. |
En sentido contrario, se sugirió suprimir esa disposición, dada la diversidad de soluciones que cabría dar, a ese respecto, en cada ordenamiento. | UN | وأُعرب عن رأي مختلف مفاده أن النص ينبغي أن يحذف نظراً إلى تنوع الحلول التي قد تتوفر في النظم القانونية المختلفة. |
Se podrá eliminar de esas votaciones, a propuesta del Presidente, a los candidatos que hayan obtenido el menor número de votos en la votación anterior. | UN | ويمكن، بناء على اقتراح الرئيس، أن يحذف من هذه الاقتراعات الإضافية المرشحون الحاصلون على أقل عدد من الأصوات في الاقتراع السابق. |
suprímanse las líneas 1 a 5 y renumérense las líneas restantes como corresponda. | UN | يحذف السطران 1 و 5 ويعاد ترقيم السطور المتبقية وفقا لذلك. |
Se considerará que una moción es una enmienda a una propuesta si solamente entraña una adición o supresión o una modificación de parte de dicha propuesta. | UN | المادة ٠٥ يعتبر أي اقتراح تعديلا لمقترح ما إذا ما اقتصر على أن يضيف أجزاء إلى ذلك المقترح أو يحذف منها أو ينقحها. |
Sin embargo, parece que de hecho el proveedor nunca fue eliminado de la lista. | UN | بيد أنه يبدو أن البائع لم يحذف فعليا قط من قائمة البائعين. |
Solicitamos con firmeza que esta oración se suprima y se adopte la decisión en esta misma sesión. | UN | ونحن نطلب منه بقوة أن يحذف هذه الجملة وأن يصدر حكما بذلك في هذه الجلسة. |
Como se indica en el capítulo II infra, la Comisión Consultiva ha recomendado provisionalmente que se elimine toda la suma que se solicite en la sección 2 en espera de que la Asamblea General tome medidas sobre la cuestión de las oficinas integradas. | UN | وكما يتضح من الفصل الثاني أدناه، فقد أوصت اللجنة الاستشارية بأن يحذف مؤقتا كامل المبلغ المخصص للباب ٢ انتظارا لما تتخذه الجمعية العامة من إجراءات بشأن مسألة المكاتب المتكاملة. |
De acuerdo, y se elimina algo en su ordenador, automáticamente se elimina de todas partes. | Open Subtitles | حسنا، وحذف شيء على جهاز الكمبيوتر الخاص بك، يحذف تلقائيا من كل مكان |
73. La PRESIDENTA dice que debe eliminarse del título de la cuestión la referencia al artículo 9 del Pacto. | UN | ٣٧- الرئيسة: قالت إنه ينبغي أن يحذف من عنوان المسألة اﻹشارة إلى المادة ٩ من العهد. |
En ninguno de sus informes a los órganos de la Organización tampoco ha omitido cuestiones como la pobreza. | UN | كما أنه لم يحذف قضايا مثل الفقر من أي من تقاريره المقدمة لهيئات المنظمة. |
Según una de esas opiniones, ese historial debía omitirse dado que era innecesario. | UN | وذهب أحد الآراء الى أن ذلك العرض التاريخي ينبغي أن يحذف لأنه غير ضروري. |
De no suprimirse este artículo, los países nórdicos formulan los comentarios y sugerencias siguientes: | UN | اذا لم يحذف هذا الجزء فإن لبلدان الشمال اﻷوروبي التعليقات والتحفظات التالية عليه: |
Se sugirió que ese texto se eliminara de la Ley Modelo, pero que se plasmara su contenido en la Guía, explicando los motivos por los que se formuló esa definición. | UN | واقترح أن يحذف هذا النص من القانون النموذجي على أن يدرج مضمونه في الدليل ليكون بمثابة إيضاح لاعتبارات السياسة العامة التي يستند إليها التعريف. |
Y quítale el celular antes de que tenga tiempo de borrar algo. | Open Subtitles | يجب أن تأخذوا هاتفه قبل أن يحذف محتوياته |