toma nota con satisfacción de la instalación de los módulos 2 y 3 y se felicita de que el Sistema se utilice cada vez más en todos los lugares de destino. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يحيط علما مع الارتياح بتنفيذ الإصدارين 2 و 3، ويعبر عن سعادته لأن النظام أصبح يستخدم بصورة متزايدة في جميع مراكز العمل. |
1. toma nota con reconocimiento del informe del Comité de Expertos sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación sobre su primer período de sesiones; | UN | ' ' 1 - يحيط علما مع التقدير بتقرير لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية عن دورتها الأولى؛ |
1. toma nota con reconocimiento del informe del Comité de Expertos sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación sobre su primer período de sesiones; | UN | ' ' 1 - يحيط علما مع التقدير بتقرير لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية عن دورتها الأولى؛ |
2. toma nota con reconocimiento del proceso participativo de consultas emprendido por el UNFPA para la elaboración del plan estratégico; | UN | 2 - يحيط علما مع التقدير بالعملية التشاورية التشاركية التي أخذ بها الصندوق في وضع الخطة الاستراتيجية؛ |
La delegación de Irlanda observa con preocupación que hay pruebas de que se están celebrando acuerdos de esa índole con Estados que no son partes en el TNP. | UN | وقال إن وفد بلده يحيط علما مع القلق بوجود أدلة على إجراء ترتيبات من هذا القبيل مع دول غير أطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
2. toma nota con reconocimiento del marco programático de mediano plazo, 2010-2013; | UN | 2- يحيط علما مع التقدير بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2010-2013؛ |
1. toma nota con reconocimiento del informe del Secretario General; | UN | " ١ - يحيط علما مع التقدير بتقرير اﻷمين العام؛ |
toma nota con reconocimiento de las sinopsis del Informe Anual del Director Ejecutivo de 1991 y del Informe Anual del Director Ejecutivo de 1992. | UN | يحيط علما مع التقدير بالموجزين التنفيذيين للتقرير السنوي للمدير التنفيذي لعام ١٩٩١، والتقرير السنوي للمدير التنفيذي لعام ١٩٩٢. |
1. toma nota con reconocimiento del informe del Presidente del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre Cambios Climáticos; | UN | ١ - يحيط علما مع التقدير بتقرير رئيس الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ؛ |
1. toma nota con reconocimiento de las observaciones que figuran en el informe del Secretario General; | UN | ١ - يحيط علما مع التقدير بالملاحظات الواردة في تقرير اﻷمين العام؛ |
1. toma nota con reconocimiento del informe del Secretario General mencionado más arriba; | UN | ١ - يحيط علما مع التقدير بتقرير اﻷمين العام المذكور أعلاه ؛ |
1. toma nota con reconocimiento del informe del Secretario General mencionado más arriba; | UN | ١ - يحيط علما مع التقدير بتقرير اﻷمين العام المذكور أعلاه ؛ |
1. toma nota con reconocimiento de las observaciones que figuran en el informe del Secretario General; | UN | ١ - يحيط علما مع التقدير بالملاحظات الواردة في تقرير اﻷمين العام؛ |
1. toma nota con reconocimiento de las observaciones que figuran en el informe del Secretario General; | UN | ١ - يحيط علما مع التقدير بالملاحظات الواردة في تقرير اﻷمين العام؛ |
1. toma nota con reconocimiento del informe del Secretario General; | UN | " ١ - يحيط علما مع التقدير بتقرير اﻷمين العام؛ |
1. toma nota con reconocimiento del informe del Secretario General mencionado más arriba; | UN | ١ " - يحيط علما مع التقدير بتقرير اﻷمين العام المذكور أعلاه؛ |
1. toma nota con reconocimiento de las observaciones que figuran en el informe del Secretario General; | UN | " ١ - يحيط علما مع التقدير بالملاحظات الواردة في تقرير اﻷمين العام؛ |
2. toma nota con satisfacción de la Declaración de la Cumbre de París, celebrada el 1º de diciembre de 1994, sobre el SIDA; | UN | ٢ - يحيط علما مع الارتياح بإعلان مؤتمر قمة باريس، المعقود في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤؛ |
2. toma nota con satisfacción de la Declaración de la Cumbre de París, celebrada el 1º de diciembre de 1994, sobre el SIDA; | UN | ٢ - يحيط علما مع الارتياح بإعلان مؤتمر قمة باريس، المعقود في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤؛ |
observa con preocupación el paso a pérdidas y ganancias de sumas importantes sin que se haya dado explicación alguna. | UN | وقال إن الاتحاد يحيط علما مع القلق بالمبالغ المالية الكبيرة التي سجلت كأرباح وكخسائر دون تقديم توضيحات بشأنها. |
12. observa con reconocimiento los esfuerzos que realizan las Naciones Unidas, sus organismos especializados y las organizaciones humanitarias para asegurar la prestación de asistencia humanitaria a Somalia, en particular a Mogadishu; | UN | " ٢١ - يحيط علما مع التقدير بالجهود المستمرة التي تبذلها اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات اﻹنسانية لضمان إيصال المساعدة اﻹنسانية إلى الصومال، وبخاصة إلى مقديشو؛ |
2. toma nota también con reconocimiento de las recomendaciones contenidas en el informe de la Décima Reunión sobre el sector privado; | UN | 2 - يحيط علما مع التقدير باليوصيات الواردة في تقرير الاجتماع العاشر للقطاع الخاص. |
1. tomar nota con preocupación de la disminución en el nivel de contribuciones al Programa, que ha ocasionado una reducción en el nivel de las cifras indicativas de planificación; | UN | ١ - أن يحيط علما مع القلق بالمستوى المتناقص للمساهمات المقدمة للبرنامج، والذي أدى الى خفض مستوى أرقام التخطيط اﻹرشادية؛ |
7. Aprueba y toma nota del establecimiento por el Director Ejecutivo, después del 16º período de sesiones del Consejo de Administración y con arreglo a las Normas generales aplicables a las operaciones del Fondo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, de los siguientes fondos fiduciarios generales: | UN | ٧ - يحيط علما مع الموافقة بقيام المدير التنفيذي، منذ الدورة السادسة عشرة لمجلس اﻹدارة، وفي إطار اﻹجراءات العامة المنظمة لعمليات صندوق برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بإنشاء الصناديق الاستئمانية التالية: |
Bulgaria expresa su satisfacción por lo dispuesto en el párrafo 9 de la Declaración del Milenio y, en ese sentido, apoya el establecimiento de mecanismos eficaces de supervisión y la mejora de la administración del régimen de sanciones. | UN | وأضاف أن وفد بلده يحيط علما مع الإرتياح بالحكم الوارد في الفقرة 9 من الإعلان المتعلق بالألفية، وهو، في هذا الخصوص، يدعم إنشاء آليات رصد فعالة وتحسين إدارة الجزاءات. |
tomando nota con pesar del fallecimiento del Magistrado Taslim Olawale Elias, ocurrido el 14 de agosto de 1991, | UN | " إذ يحيط علما مع اﻷسف بوفاة القاضي تسليم أولاوالي الياس في ١٤ آب/اغسطس ١٩٩١، |