La mayoría de las veces, los inocentes no se esconden bajo las camas salvo que tengan ocho años. | Open Subtitles | في أغلب الحالات, الأشخاص الأبرياء لا يختبئون تحت السرير إلا اذا كانت أعمارهم 8 سنوات |
Según los datos recopilados por los organismos de inteligencia nacionales y extranjeros, los criminales de guerra más buscados no se esconden en el territorio de Bosnia y Herzegovina. | UN | ووفقا للبيانات التي جمعتها الاستخبارات المحلية والأجنبية، فإن معظم مجرمي الحرب لا يختبئون في أراضي البوسنة والهرسك. |
Estaban escondidos y me cogieron. | Open Subtitles | المغول كانوا يختبئون عند البركة عندما أخذوني |
Tengo pruebas sobre lo que SOC ha hecho, de lo que están escondiendo | Open Subtitles | لدي دليل ما قامت به شركة نفط الجنوب، ما انهم يختبئون. |
Muchos cobardes escondiéndose detrás de tatuajes y músculos, y lo peor, gente llena de miedo. | Open Subtitles | مجموعة من الجبناء يختبئون خلف العضلات والأوشام النوع الأكثر خطورة الناس ملأوا بالخوف |
La identificación de estas personas es difícil, pues se ocultan o se alojan en familias de acogida. | UN | ويصعب تحديد أولئك الأشخاص لأنهم يختبئون أو لأنهم يعيشون مع أسر مستقبلة. |
Tienden más a esconderse en la esquina trasera, detrás del portalápiz. | TED | إنهم في معظم الوقت يختبئون في زاوية خلف الكأس. |
Frank, mira, tengo 14 chicos ocultos en un refugio, uno está desangrándose y morirá si no consigue atención médica. | Open Subtitles | انظر، لديّ 14 طفلاً يختبئون بالمأوى. أحدهم سينزف حتى الموت اذا لم يتم علاجه. |
Siempre pensaba que había un monstruo o un fantasma escondido detrás de mi armario. | Open Subtitles | اعتدت دائما على التفكير أن هناك وحش .. أو اشباح يختبئون وراء الخزانة. |
Rechazamos categóricamente las acusaciones de los que se esconden tras la retórica del Islam o de cualquier otro credo para justificar la violencia. | UN | إننا نرفض رفضا قاطعا ادعاءات من يختبئون وراء الخطاب الإسلامي، أو أية عقيدة أخرى، لتبرير العنف. |
¿Por qué no van a otra casa, o se esconden en otro jardín? | Open Subtitles | كيف يعقل انهم لا يذهبون لمنزل اي احد اخر ولا يختبئون في حديقة شخص اخر ؟ |
¡Súbete a esa loma y asegúrate de que esos diablos no se esconden entre las matas! | Open Subtitles | تأكد أن هؤلاء الشياطين لا يختبئون فى العشب . وانتظر حتى يحل الظلام |
Sin embargo, en Varsovia se están pudriendo tres divisiones por unos miles de criminales polacos y judíos escondidos. | Open Subtitles | بينما هنا في وارسو الثلاثة أقسام متعفنة بسبب وجود بضعة آلاف من مجرمين بولنديين و يهود يختبئون في الأحياء الفقيرة |
Me enteré de que estaban escondidos en una escuela de caligrafía bajo los nombres de Rascacielos y Gacela | Open Subtitles | علمت أنهم كانوا يختبئون في مدرسة فنّ الخطّ بأسماء المنحدر العالي و جدول الربيع |
La mayoría han perdido sus Dinastías aunque están huyendo o escondidos. | Open Subtitles | وفقد معظمهم عائلاتهم وهم إما يختبئون أو يهربون |
Pero ahora estás en la gran ciudad, donde todos son extraños... y se ocultan tras los muros, escondiendo sus secretos. | Open Subtitles | أنت فى المدينة الكبيرة السيئة الآن حيث الجميع غرباء يختبئون وراء الحوائط, يحفظون الأسرار |
Quizás se están escondiendo en el desierto, y aquí estamos nosotros, separados en equipos. | Open Subtitles | ربما لأنهم يختبئون في مكان ما في الصحراء ونحن هنا ، ننقسم لفرق |
Oímos que aquí había desertores, - escondiéndose en una cueva grande. | Open Subtitles | سمعنا أن بعض الفارين من الجيش في هذة المنطقة يختبئون في كهف كبير |
Las mujeres y los niños en situación de riesgo también se ocultan en refugios secretos de los conventos. | UN | وذكرت أن المعرضين للخطر من النساء والأطفال يختبئون أيضا في ملاجئ سرية في الأديرة. |
Bueno, sabes, es un dato estadístico que los criminales suelen esconderse en iglesias. | Open Subtitles | 29,163 حسنا ,لان المجرمين دائما يختبئون في المنازل ساعدنى من فضلك .انا برىء |
Si están ocultos entre los arbustos, van a estar asomándose. | Open Subtitles | لو كانوا يختبئون بالشجيرات فسوف يقفزون للخارج |
El viejo tiempo, escondido en las caídas-de-agua. | Open Subtitles | ....... المعبد القديم إنهم يختبئون خلف الشلال |
Pero aparentemente miles de posibles víctimas se están ocultando de la detención y de la imposición del castigo. | UN | ولكن هناك آلافا من الضحايا المحتملين يختبئون كما قيل من الاعتقال وتوقيع العقوبات. |
Abdel-Shafi señaló también la reciente utilización de proyectiles antitanque para destruir casas en las que las FDI sospechaban que se escondían fugitivos armados. | UN | ولاحظ عبد الشافي أيضا استخدام الصواريخ المضادة للدبابات أخيرا في تدمير المنازل، التي تشك قوات الدفاع الاسرائيلية بأن هاربين مسلحين يختبئون فيها. |
Este se esconde entre una población de aproximadamente dos millones. | Open Subtitles | إنهم يختبئون بين سكان هذه المدينة والذين يبلغ عددهم 2 مليون |
la gente cerraba sus puertas y se escondía con sus hijos. | Open Subtitles | الناس يغلقون أبوابهم و يختبئون برفقة أطفالهم |
Según la familia, tras un edificio cercano al domicilio familiar se escondieron más de 40 estudiantes, que les atacaron con palos de madera, barras metálicas y cadenas. | UN | وأفادت الأسرة بأن أكثر من 40 طالباً كانوا يختبئون وراء مبنى بالقرب من منزلها واعتدوا على أفرادها بعصي من الخشب وقضبان وسلاسل معدنية. |
Deja que los demás se escondan de ti, para variar. | Open Subtitles | دعي الآخرين هم من يختبئون منك على سبيل التغيير |