Todo sale de un punto tienes una densidad infinita. Y todas las ecuaciones se quiebran. | TED | كل شيئ يخرج من نقطة لديك كثافة لامتناهية . و كل المعادلات تنكسر |
el petróleo sale de las máquinas que utilizamos, los barcos que usamos. | TED | الآن، يخرج النفط من المحركات التي نستخدمها، والسفن التي نستخدمها. |
Todo el mundo salga, los brazos contra la pared. Están bajo arresto. | Open Subtitles | الجميع يخرج للخارج وقفوا عند الجدار , انتم رهن الأعتقال |
Al mismo tiempo, Somalia está saliendo de la peor crisis humanitaria del mundo. | UN | وفي الوقت نفسه، يخرج الصومال من أسوأ أزمة إنسانية في العالم. |
Por otra parte, ese impacto y eficacia probablemente dependen de múltiples factores, algunos de los cuales están fuera del control de la UNCTAD. | UN | ويضاف إلى ذلك أن هذا التأثير وهذه الفعالية يتوقفان، على الأرجح، على عوامل متعددة يخرج بعضها عن نطاق سيطرة الأونكتاد. |
Únicamente si se arbitran soluciones aceptables para todos los Estados será una realidad el primer instrumento internacional en materia de justicia penal. | UN | وأن أول صك دولي بشأن العدالة الجنائية لن يخرج الى الوجود إلا إذا وجدت حلول مقبولة لدى جميع الدول. |
Acabo de ganar el premio mayor en esta máquina, pero el dinero no salió. | Open Subtitles | لقد ربحت الجائزة الكبرى على هذه الآلة, و لكن المال لم يخرج |
empieza a tener sentido para mí: lo que entra es masa, lo que sale es pan; lo que entra está vivo, lo que sale está muerto. | TED | لقد بدا الامر يصبح منطقياً ما يدخل الى الفرن هو العجين وما يخرج هو الخبز ما يدخل على قيد الحياة يخرج ميتا |
Ustedes no paran de afirmar que de los Angeles no sale nada bueno. | Open Subtitles | اعني, انكي مازلت تنكرين اي شئ جيد يخرج من لوس انجيليس |
La compararé con las órdenes de restricción y veré si sale algún arresto. | Open Subtitles | وسوف أطبقها مع سجلات أوامر المنع لنرى هل يخرج أي إعتقال |
Nadie entra o sale de la ciudad hasta que lleguemos con las legiones. | Open Subtitles | لا تدع أحداً يدخل أو يخرج من المدينة حتى نصل بالفيالق. |
Pero cuando uno se sale, y toda esa masa y energía está dirigida hacia la Tierra, es cuando los astrónomos comienzan a preocuparse. | Open Subtitles | ولكن عندما يخرج أحدهم من هذا الحزام وتتجه كل هذه الكتلة والطاقة ناحية الأرض عندها يبدأ علماء الفلك في القلق |
Si es que llegas hasta allá, revisarán cada tren que salga de la estación. | Open Subtitles | إذا أردت أن تفعل ذلك، فإنهم يفحصون كل قطار يخرج من المنطقة |
Eso está bien. Que salga. Lo que voy a hacer yo ahora mismo. | Open Subtitles | هذا جيد, هو يخرج من هذا شىء ما سوف أفعله بنفسى |
Quiero que lo que les diga no salga de esta habitación, ok? | Open Subtitles | ما سأقوله لا يخرج من هذه الغرفة ، حسناً ؟ |
¿Qué harías si descubres que ha estado saliendo con otra chica o con tres? | Open Subtitles | ماذا ستفعلين لو عرفتى أنه يخرج مع فتاة اخرى أو ثلاثة ؟ |
Por otra parte, ese impacto y eficacia probablemente dependen de múltiples factores, algunos de los cuales están fuera del control de la UNCTAD. | UN | ويضاف إلى ذلك أن هذا التأثير وهذه الفعالية يتوقفان، على الأرجح، على عوامل متعددة يخرج بعضها عن نطاق سيطرة الأونكتاد. |
La composición universal haría que el PNUMA se apartara de la práctica tradicional del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأنه بخلق عضوية عالمية يخرج برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن الممارسات المتبعة داخل منظومة الأمم المتحدة. |
También me salió un líquido negro por la nariz y además vomité algo negro. | Open Subtitles | و كان هناك سائل أسود يخرج من أنفى و قئ أسود أيضاً |
No. Nadie ha entrado en la plataforma ni salido de ella desde que la cerré. | Open Subtitles | لا، سيدي لم يدخل أو يخرج أحد من جانب السفينة منذ أغلقته بنفسي |
el Sudán saldrá de la crisis con la ayuda de la asistencia humanitaria y material y con menos interferencias extranjeras. | UN | والسودان سوف يخرج من الأزمة الراهنة بفضل المساعدة الإنسانية والمادية، وأيضا بفضل تقليل التدخل الأجنبي في شؤونه. |
Sólo hay una entrada pequeña para todo el edificio, y los 3000 habitantes entran y salen por esa única puerta. | TED | يوجد مدخل واحد صغير للبناء كله، و يدخل و يخرج ال3,000 ساكن من خلال هذا الباب الوحيد. |
Sabía que era solo cuestión de tiempo que esto saliera a la luz. | Open Subtitles | ممانعة بيرت كنت أعلم بأنها مسألة وقت قبل أن يخرج ذلك |
Me hizo tantos agujeros en la cara que la saliva me salía por las mejillas. | Open Subtitles | وضربني لذلك هناك العديد من الثقوب في وجهي وكان اللعاب يخرج من خدودي |
Mientras Hawk acaba de sacar la pata, le voy a presentar a Tank Sullivan. | Open Subtitles | وبينما يخرج هاوك من حالة الاحراج هذه دعيني أعرفك على تانك سوليفيان |
La ciudad no pudo pagar para limpiar este desastre, así que sellaron la zona Nadie viene aquí, excepto los que no tienen adonde ir... y nada que perder | Open Subtitles | لذا قاموا بإغلاق المنطقة ، لا أحد يخرج من هنا إلا إذا لم يكن هناك مكان آخر للذهاب مع عدم وجود ما يمكن خسارته |
Al iniciar la persecución advirtieron que el conductor sacó la mano por la ventanilla del vehículo, portando un objeto que no pudieron identificar. | UN | وفي بداية المطاردة لاحظ الشرطيان أن سائق السيارة يخرج يده من النافذة الصغيرة للسيارة، ويحمل شيئا لم يتمكنا من تحديده. |
Ella va a manejar nuestra investigación interna. Quiero que esto quede en casa. | Open Subtitles | ستقوم بأدارى تحقيقتنا الداخلية لا أريد لهذا أن يخرج من هنا |