De ser así, invita al Relator Especial a visitar la región para evaluar el impacto de esa plaga en su próximo informe. | UN | فإذا كانت تشكل جزءا من ولايته، فإنه يدعو المقرر الخاص إلى زيارة المنطقة بغية تقييم أثر تلك الآفة لأغراض تقريره القادم. |
También se invita al Relator Especial a que identifique, intercambie y promueva las mejores prácticas en la promoción y la protección de los derechos humanos de los pueblos indígenas. | UN | كما يدعو المقرر الخاص إلى تحديد أفضل الممارسات في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية وتبادلها والترويج لها. |
Por consiguiente, el Relator Especial exhorta a que se realice una investigación independiente de estas acusaciones. | UN | ولذلك يدعو المقرر الخاص إلى إجراء تحقيق مستقل في هذه المزاعم. |
En este contexto, el Relator Especial exhorta a los Estados a: | UN | وفي هذا السياق، يدعو المقرر الخاص الدول إلى: |
No obstante, el Relator Especial invita a las autoridades belgas a mantenerse vigilantes y a asegurarse de que este cambio no es meramente cosmético. | UN | ومع ذلك، يدعو المقرر الخاص السلطات البلجيكية إلى التزام اليقظة والتأكد من أن هذا التغير لا يقتصر على صقل سطحي. |
74. El Relator Especial insta a todos los gobiernos a que hagan todo lo posible por evitar los éxodos en masa. | UN | ٤٧- يدعو المقرر الخاص جميع الحكومات إلى بذل ما في وسعها لتجنب وقوع هجرات جماعية للسكان. |
Por último, el Relator Especial pide a la Asamblea General que solicite a la Corte Internacional de Justicia que emita otra opinión consultiva sobre las consecuencias de la ocupación prolongada para el pueblo ocupado, la potencia ocupante y terceros Estados. | UN | وأخيرا، يدعو المقرر الخاص الجمعية العامة إلى أن تطلب من محكمة العدل الدولية إصدار فتوى أخرى بشأن عواقب الاحتلال الذي طال أمده بالنسبة للشعب المحتل والسلطة القائمة بالاحتلال والدول الأخرى. |
5. invita al Relator Especial a que, de conformidad con su mandato, incluya en su informe al Consejo información amplia sobre: | UN | 5- يدعو المقرر الخاص إلى القيام، وفقاً للولاية المسندة إليه، بتضمين تقريره إلى المجلس معلومات شاملة عما يلي: |
5. invita al Relator Especial a que, de conformidad con su mandato, incluya en su informe al Consejo información amplia sobre: | UN | 5- يدعو المقرر الخاص إلى القيام، وفقاً للولاية المسندة إليه، بتضمين تقريره إلى المجلس معلومات شاملة عما يلي: |
12. invita al Relator Especial a seguir desempeñando su mandato en forma coordinada con el Asesor Especial del Secretario General de las Naciones Unidas para Myanmar; | UN | 12- يدعو المقرر الخاص إلى مواصلة الاضطلاع بولايته، وذلك بالتنسيق مع مستشار الأمين العام الخاص لميانمار؛ |
7. invita al Relator Especial a que presente regularmente informes sobre el desempeño de su mandato al Consejo y a la Asamblea General. | UN | 7- يدعو المقرر الخاص إلى أن يقدم تقارير منتظمة عن تنفيذ ولايته إلى المجلس والجمعية العامة. |
En particular, el Relator Especial exhorta a los Estados a que: | UN | وبشكل خاص، يدعو المقرر الخاص الدول إلى القيام بما يلي: |
Por esa razón, el Relator Especial exhorta a todos los Estados a involucrarse, respondiendo a ese cuestionario y manifestando mediante esa acción su compromiso en pro de una cultura de tolerancia. | UN | لذلك، يدعو المقرر الخاص جميع الدول الى المشاركة في هذه العملية عن طريق الرد على الاستبيان مبدية بذلك التزامها بإشاعة ثقافة التسامح. |
Al tratarse del mecanismo más efectivo instituido para prevenir la práctica de la tortura, el Relator Especial exhorta a los Estados a que ratifiquen el Protocolo Facultativo e instituyan mecanismos independientes y efectivos de visitas nacionales. | UN | وبوصف البروتوكول الاختياري أكثر الآليات المنشأة لمنع ممارسة التعذيب فعالية، يدعو المقرر الخاص الدول إلى التصديق عليه وإنشاء آليات وطنية مستقلة وفعالة للزيارات. |
En este contexto, el Relator Especial invita a otros gobiernos de la Unión Europea a que acaten la recomendación hecha en la declaración conjunta de 1997 y nombren relatores nacionales sobre la trata de seres humanos. | UN | وفي هذا السياق، يدعو المقرر الخاص الحكومات الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إلى متابعة تنفيذ توصية الإعلان المشترك في عام 1997 وتعيين مقررين وطنيين يعنون بالاتجار بالكائنات البشرية. |
En este informe, el Relator Especial invita a reflexionar sobre las consecuencias de las respuestas dadas por algunos Estados al fenómeno del terrorismo o para resolver una situación excepcional, así como sobre la justicia después de un conflicto o una crisis institucional. | UN | وفي هذا التقرير، يدعو المقرر الخاص إلى النظر في آثار ردود أفعال بعض الدول على ظاهرة الإرهاب أو على تسوية حالة استثنائية، وفي إقامة العدل في مرحلة ما بعد المنازعات أو الأزمات المؤسسية. |
El Relator Especial insta a todas las partes en el conflicto a que impidan la violencia que cometen sus agentes contra personas civiles, incluida la tortura, las ejecuciones extrajudiciales y otras matanzas arbitrarias y deliberadas, así como las detenciones arbitrarias. | UN | كما يدعو المقرر الخاص جميع أطراف النزاع الى منع عملائهم من ممارسة أعمال العنف ضد المدنيين، بما في ذلك التعذيب واﻹعدامات بغير محاكمة قضائية وغير ذلك من أعمال القتل التعسفي والاعتقال التعسفي. |
436. En este contexto, el Relator Especial pide a la Comisión de Derechos Humanos que intensifique sus esfuerzos por establecer un mecanismo de alerta temprana que pueda activarse cuando aparezcan los primeros indicios de una crisis inminente, como fue el caso de Rwanda. | UN | ٦٣٤- وفي هذا السياق، يدعو المقرر الخاص لجنة حقوق اﻹنسان إلى تكثيف جهودها من أجل إنشاء آلية لﻹنذار المبكر يمكن الاستعانة بها عند ظهور إشارات تدل على أزمة وشيكة، كما حدث في رواندا. |
Por consiguiente, el Relator Especial hace un llamamiento a la plena aplicación del Acuerdo Provisional de 1995. | UN | ولذلك يدعو المقرر الخاص إلى التنفيذ الكامل للاتفاق المؤقت لعام ٥٩٩١. |
215. El Relator Especial pide al Gobierno que prosiga sus esfuerzos para proteger mejor el derecho a la vida. | UN | ٥١٢- يدعو المقرر الخاص الحكومة إلى أن تواصل جهودها من أجل توفير حماية أفضل للحق في الحياة. |
A este respecto, el Relator Especial pide que se lleve a cabo una investigación detenida de todos los casos de violaciones sobre los cuales se ha informado, en particular aquellos cuyas víctimas son mujeres y niños; | UN | وفي هذا الصدد، يدعو المقرر الخاص إلى إجراء تحقيق شامل في جميع حالات الانتهاك المبلغ عنها، لا سيما الحالات التي راح ضحيتها النساء واﻷطفال؛ |
El Relator Especial exhorta al Consejo de Seguridad a que: | UN | 75 - يدعو المقرر الخاص مجلس الأمن إلى القيام بما يلي: |
el Relator Especial insta además a todas las partes en el conflicto a que impidan la violencia que cometen sus agentes contra personas civiles, incluida la tortura y las ejecuciones extrajudiciales, la detención arbitraria y otras ejecuciones deliberadas y arbitrarias. | UN | كما يدعو المقرر الخاص جميع أطراف النزاع إلى منع عملائهم من ممارسة أعمال العنف ضد المدنيين، بما في ذلك التعذيب والاعدامات بغير محاكمة قضائية والاعتقال التعسفي وغير ذلك من أعمال القتل التعسفي. |
A este respecto, en relación con Ayodhya, el Relator Especial hace un llamamiento para que se resuelva el conflicto de modo aceptable para las comunidades musulmanas e hindú. | UN | وبهذا الصدد، وبخصوص موضوع أيودهيا، يدعو المقرر الخاص إلى تسوية الخلاف بحل تقبله الطائفتان المسلمة والهندوسية. |
c) Invitó al Relator Especial a que presentara periódicamente informes sobre el desempeño de su mandato al Consejo y a la Asamblea General. | UN | (ج) أن يدعو المقرر الخاص إلى تقديم تقارير منتظمة عن تنفيذ ولايته إلى المجلس وإلى الجمعية العامة. |
5. Decide que, con miras a que el mecanismo de expertos aumente la cooperación y evite duplicar la labor del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas y del Foro Permanente, invitará al Relator Especial y a un miembro del Foro Permanente a estar presente y hacer contribuciones en su reunión anual; | UN | 5- يقرر، لكي يتسنى لآلية الخبراء تعزيز التعاون وتفادي الازدواجية مع عمل المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين والمحفل الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، أن يدعو المقرر الخاص وعضواً من أعضاء المحفل الدائم إلى حضور الاجتماع السنوي لآلية الخبراء والمساهمة فيه؛ |
En este contexto, el Relator Especial invita al nuevo Gobierno a que la regeneración y el fortalecimiento del sector judicial sea la prioridad de su programa de consolidación democrática del país, y encomia las iniciativas que el Gobierno se propone llevar a cabo en ese sentido. | UN | وفي هذا السياق، يدعو المقرر الخاص الحكومة الجديدة إلى إعطاء الأولوية لبناء قطاع العدل وتعزيزه في برنامجها لتوطيد الديمقراطية في البلد، ويشجع الحكومة على بذل ما تعتزمه من جهود في هذا الاتجاه. |