Este tipo de Rusia, ha estado operando en Internet hace varios años, dirige su propia página web y también tiene un blog bajo el popular Live Journal. | TED | هنا هذا الشاب الروسي الذي كان يعمل على الشبكة منذ عدة سنوات الذي يدير موقعه الخاص و يدير مدونة تحت مجلة لايف جورنال |
Mi padre siempre decía que Dios dirige una economía de pleno empleo, y que, si sigues la necesidad, siempre tendrás un propósito en la vida. | TED | أبي يقول دائمًا الإله يدير اقتصاد التوظيف الكامل، وأنه إذا فقط لبًّيت حاجة ما، لن تخفق في تحقيق هدف في الحياة. |
Apoya la reforma de prisiones. dirige grupos de rehabilitación en las prisiones por aquí. | Open Subtitles | فدائي كبير و مهم في اصلاح السجناء يدير حلقات دراسية لإعادة التأهيل |
Como se ha indicado en la sección 3 supra, el PNUMA administra las secretarías de seis convenciones mundiales y cuatro convenciones regionales. | UN | حسبما هو مبين في الجزء ٣ أعلاه، يدير برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أمانات ست اتفاقيات عالمية وأربع اتفاقيات اقليمية. |
La Sección de Tesorería del PNUD invierte y gestiona sus propios fondos excedentes, con la supervisión del Comité de Inversiones del PNUD. | UN | ويستثمر فرع الخزانة في البرنامج الإنمائي كما يدير أمواله الفائضة الخاصة به، تحت إشراف لجنة الاستثمارات التابعة له. |
Cuanto más esperemos a contarle que House no está dirigiendo el caso más daño causará. | Open Subtitles | كلما تأخرنا بإخباره ان هاوس لا يدير هذه القضية كلما تسببنا بضرر أكبر |
Por eso es mi nuera la que dirige la fábrica y no él. | Open Subtitles | وهذا هو السبب ابنتي في القانون يدير مصنع بلدي وخوان لا. |
El cree que dirige el profesorado, pero no ha publicado nada decente desde 1 985. | Open Subtitles | هو يعتقد أنه يدير المنشاة لكنه لم يقم بنشر شيئاً محترم منذ 1985 |
El es comerciante, dirige su propio portfolio. | Open Subtitles | ،يقوم بالتجارة اليومية يدير سنداته التجارية |
Tener el mismo apellido que el tipo que lo dirige... aunquel, ¿sabes qué? | Open Subtitles | نفس الاسم الاخير للشخص الذي يدير هذا المكان اتعلمين ماذا ؟ |
dirige un laboratorio en Oslo, especializado en el estudio de desórdenes genéticos raros. | Open Subtitles | يدير معمل في أوسلو والذي يتخصص في دراسة الأمراض الجينية النادرة |
dirige el Centro de Derechos Humanos y es responsable ante el Alto Comisionado de la administración general del Centro. | UN | اﻷمين العام المساعد ثابتة يدير مركز حقوق اﻹنسان ويكون مسؤولا أمام المفوض السامي عن اﻹدارة الشاملة للمركز. |
administra los servicios de automatización y teleconferencias, así como la capacitación del personal, mantiene al día las bases de datos. | UN | رئيس، دعم التشغيل اﻵلي يدير خدمات التشغيل اﻵلي والتداول من بُعد وتدريب الموظفين، ويتولى صيانة قواعد البيانات. |
En la actualidad el Centro administra a 270 funcionarios subalternos del cuadro orgánico del PNUD y otras organizaciones. | UN | وفي الوقت الراهن، يدير المركز 270 موظفاً فنياً مبتدئاً تابعاً للبرنامج الإنمائي وغيره من المنظمات. |
Para ello, el Centro gestiona una red subregional de pueblos indígenas que intercambia periódicamente información e ideas. | UN | ولتحقيق ذلك، يدير المركز شبكة دون إقليمية خاصة بالشعوب الأصلية يتم بواسطتها تبادل المعلومات والأفكار بانتظام. |
Además, quisiera encomiar al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por la forma en que ha dirigido y sigue dirigiendo los asuntos de las Naciones Unidas. | UN | وأود كذلك أن أثني على السيد كوفي عنان، الأمين العام، للطريقة التي يدير بها شؤون الأمم المتحدة. |
Sólo estás un poco ansioso porque tu papá... para variar, va a empezar a dirigir una compañía exitosa. | Open Subtitles | ربما أنت قلق قليلاً لأن أبيك على وشك ان يدير شركة ناجحة على سبيل التغيير |
El Jefe deberá estar familiarizado también con programas de computadora especializados y se encargaría de gestionar y supervisar la labor de la Dependencia. | UN | وينبغي أن يكون رئيس الوحدة أيضا ملمّا بالبرامجيات الحاسوبية المستخدمة، وأن يدير عمل الوحدة ويشرف عليه. |
A ese respecto, el PNUD podría administrar el doble de los recursos que estaba administrando. | UN | وقال إن البرنامج اﻹنمائي يمكن في هذا الصدد أن يدير ضعف مبلغ الموارد المتاحة له في الوقت الحالي. |
Dirección de la labor, generalmente a cargo de expertos individuales, pero a veces con el apoyo de un instituto nacional. | UN | يدير العمل في العادة واحد من الخبراء، ولكنه يُدْعَم في كثير من الأحيان من قِبَل معاهد وطنية. |
Y la tercera es el sistema operativo que controla toda la red. | TED | و الثالثة هو نظام تشغيل الذي يدير الشبكة كلها. |
Sí, es el dueño de la cafetería que está cerca de aquí. | Open Subtitles | اتصل؟ أجل،أنه الرجل الذي يدير محل القهوة فى أسفل الشارع |
¿Estás diciendo que todo este tiempo, mi padre estuvo vivo y del otro lado de la ciudad, manejando un almacén? | Open Subtitles | هل تقولين أنه في كل هذا الوقت أبي كان حي وفي الجهة الأخرى من البلدة يدير مخازن الغذاء والتموين؟ |
El programa mundial no se encargará de la gestión de ninguna actividad operacional en el terreno. | UN | ولن يدير البرنامج العالمي أى أنشطة تنفيذية على الصعيد الميداني. |
RADOVAN STANKOVIC administraba la casa de Karaman de manera semejante a un burdel. | UN | وكـان رادوفان ستانكوفيتش يدير بيت كارامان وكأنه بيت للدعارة. |
Este invierno ese maldito viejo oso sabra quien manda en el bosque | Open Subtitles | فسوف اجعل هذا الدب يرى من يدير الغابة هذا الشتاء |