"يرجى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sírvanse
        
    • pueden
        
    • sírvase
        
    • se solicita
        
    • se ruega
        
    • se pide
        
    • se invita
        
    • por favor
        
    • citados
        
    • rogamos
        
    • deberán
        
    • se puede
        
    • se recuerda
        
    • se aconseja
        
    • pido
        
    sírvanse facilitar información detallada sobre el funcionamiento del sistema de asistencia letrada. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن طريقة عمل نظام المعونة القضائية.
    Pregunta 4: Si su país aún no es parte en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, sírvanse indicar: UN السؤال 4: إذا لم يكن بلدكم عضوا بعد في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، يرجى توضيح ما يلي:
    sírvanse justificar estas disposiciones a la luz del artículo 7 del Pacto. UN يرجى تبرير ما سلف في ضوء المادة 7 من العهد.
    sírvanse indicar si los no ciudadanos pueden beneficiarse de las prestaciones de desempleo. UN يرجى الإفادة عما إذا كانت هناك إعانات بطالة متاحة لغير المواطنين.
    Para más información sobre el tema, sírvase consultar las observaciones sobre el artículo 10 contenidas en el párrafo 234, supra, del presente informe periódico. UN وللحصول على مزيدٍ من المعلومات عن هذه المراكز، يُرجى الرجوع إلى الفقرة 234 تحت المادة 10 من هذا التقرير الدوري.
    se solicita a los expertos designados por los Estados miembros que presenten breves exposiciones a la secretaría de la UNCTAD antes de la Reunión. UN يُرجى من الخبراء الذين ترشحهم الدول الأعضاء تقديم ورقات موجزة إلى أمانة الأونكتاد قبل الاجتماع.
    sírvanse indicar las medidas, legislativas o de otra índole, adoptadas para aplicar este derecho. UN يرجى الإفادة عن التدابير التشريعية أو غير التشريعية المتخذة لإعمال هذا الحق.
    sírvanse indicar las medidas que el Brasil tiene previsto adoptar a este respecto. UN يرجى توضيح ما تعتزم البرازيل اتخاذه من إجراءات في هذا الصدد.
    sírvanse facilitar copia del Decreto para la represión del terrorismo (1991). UN يرجى تقديم نسخة عن مرسوم قمع الإرهاب لعام 1991.
    sírvanse describir las disposiciones legales y administrativas que existen para proteger a esas personas. UN يرجى وصف الأحكام القانونية والإدارية الموضوعة موضع التطبيق لكفالة حماية هؤلاء الأشخاص.
    sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas en respuesta a esa recomendación. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت استجابة لتلك التوصية.
    sírvanse informar acerca de las medidas tomadas para aplicar ese principio, en particular en las empresas pequeñas y medianas. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتنفيذ المبدأ، ولا سيما في المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    sírvanse indicar qué medidas se han adoptado o planean adoptar para superar esos obstáculos UN يرجى ذكر التدابير التي اتخذت أو المعتزم اتخاذها للتغلب على هذه الصعوبات.
    sírvanse informar de los casos de trata que fueron debidamente enjuiciados en virtud de esta normativa y de las sentencias dictadas contra sus autores. UN يرجى تقديم معلومات عن دعاوى الاتجار التي تم البت فيها بنجاح في إطار هذا التشريع، والعقوبات التي فرضت على الجناة.
    Nota 2: Los códigos de los países pueden consultarse en el anexo. UN ملاحظة 2: للاطلاع على رموز البلدان، يرجى الرجوع إلى المرفق.
    Quienes deseen más información, incluido material de antecedentes, pueden consultar el mencionado sitio web. UN وللمزيد من المعلومات، بما في ذلك المعلومات الأساسية، يرجى زيارة الموقع المذكور.
    En tal caso, sírvase indicar si es preciso pedir la extradición antes de que el Estado Parte haga efectiva su jurisdicción. UN يُرجى في تلك الحالة بيان ما إذا كان يلزم طلب تسليم المجرم قبل إقرار الولاية القضائية للدولة الطرف.
    A fin de que la Asamblea pueda escuchar a todos los oradores durante la conmemoración de un día de duración, se solicita a las delegaciones que sus declaraciones no excedan de cinco a siete minutos. UN وكي يتسنى الاستماع لجميع المتكلمين، يُرجى منهم قصر مدة إلقاء بياناتهم على ما يتراوح بين خمس وسبع جقائق.
    se ruega a las delegaciones que limiten sus declaraciones a no más de cinco minutos. UN كما يرجى من الوفود أن تحرص على ألا تتجاوز مدة بياناتها خمس دقائق.
    En esta sección se pide al Estado parte que presente sus respuestas a las siguientes cuestiones, sin exceder las 30 páginas. UN يرجى من الدولة الطرف، في هذا الفرع، أن تقدم ردودها على الأسئلة التالية بما لا يتجاوز 30 صفحة.
    Además, es posible que haya errores o incoherencias: se invita a los Estados Partes a señalarlos. UN فضلاً عن احتمال تضمنه بعض الأخطاء أو الهفوات التي يرجى من الدول الأطراف التنويه بها.
    por favor expliquen el déficit de matriculación de las 152.360 chicas en la enseñanza secundaria. UN يرجى توضيح النقص البالغ 360 152 فتاة لم يسجلن للدراسة في المرحلة الثانوية.
    Se presenta en forma resumida debido a las restricciones relativas al número de palabras; el texto completo puede consultarse en los documentos citados. UN ويقدَّم التقرير بصورة موجزة نظراً لمحدودية عدد الكلمات المسموح بها. وللاطلاع على النص الكامل، يُرجى الرجوع إلى الوثيقة المرجعية المذكورة.
    De ser así, rogamos informen sobre la situación y los resultados de esas actuaciones. UN وإذا كان الأمر كذلك، يرجى تقديم معلومات عن حالة ونتائج تلك الإجراءات.
    Los que ya se han comprometido deberán cumplir sus promesas cuanto antes. UN والبلدان التي تعهدت بتقديم تبرعات يرجى منها التكرم بتسديدها باكرا.
    :: sírvase indicar si los delitos recogidos en los convenios internacionales pertinentes han sido tipificados como delitos por los que se puede conceder la extradición en los tratados bilaterales que Bulgaria ha concluido con otros países UN :: يُرجى بيان ما إذا كانت الجرائم الواردة في الاتفاقات الدولية ذات الصلة قد أدرجت، بوصفها جرائم تتطلب تسليم المجرمين، في المعاهدات الثنائية التي أبرمتها بلغاريا مع البلدان الأخرى.
    se recuerda a las delegaciones que deben expedirse credenciales para todos los representantes ante el quincuagésimo sexto período ordinario de sesiones de la Asamblea General, de conformidad con el artículo 27 del reglamento de la Asamblea General. UN يرجى من الوفود تَذكُّر أنه ينبغي أن تصدر وثائق تفويض لجميع الممثلين في الدورة العادية السادسة والخمسين للجمعية العامة، وفقا للمادة 27 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    se aconseja a todos los participantes que suscriban pólizas de seguro médico con cobertura suficiente ante cualquier posible gasto. UN يرجى من جميع المشاركين التزود بتأمين صحي كاف لكي يتمكنوا من الوفاء بأي نفقات محتملة.
    pido a la Relatora de la Sexta Comisión que presente los informes de la Sexta Comisión en una intervención. UN يرجى من مقررة اللجنة السادسة عرض تقارير اللجنة السادسة في بيان واحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus