"يرى الأمين العام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Secretario General considera
        
    • a juicio del Secretario General
        
    • el Secretario General estima
        
    • opinión del Secretario General
        
    • el Secretario General determine
        
    • el Secretario General opina
        
    • a discreción del Secretario General
        
    • el Secretario General considere
        
    • el Secretario General cree
        
    • que el Secretario General
        
    • Secretario General opina que
        
    • el Secretario General juzgue
        
    • Secretario General es de opinión
        
    Además, el Secretario General considera que un límite máximo vinculado a puestos, mandatos o funciones particulares sería incongruente con las necesidades operacionales y la política de movilidad de la Organización. UN وعلاوة على ذلك، يرى الأمين العام أن الحد الأقصى المرتبط بوظائف أو ولاية أو مهمة بعينها لن يكون متسقا مع احتياجات المنظمة التشغيلية وسياسة تنقل الموظفين.
    En general, el Secretario General considera que la capacitación y las reglamentaciones complementarias mejoran las actividades relativas a la ética en la Secretaría. UN وبوجه عام، يرى الأمين العام أن الأنظمة والمواد التدريبية المكملة تعزز الأنشطة المتصلة بالأخلاقيات في الأمانة العامة.
    Podrá aprobarse otro medio de transporte cuando, a juicio del Secretario General, su uso convenga a las Naciones Unidas. UN ويجوز الموافقة على واسطة بديلة للنقل عندما يرى الأمين العام أن للأمم المتحدة مصلحة في استخدامها.
    Las necesidades de servicios por contrata, que ascienden a 7,9 millones de dólares, incluyen el monto de 3,2 millones de dólares para el apoyo en la utilización prestado por el contratista desde 1993 que, a juicio del Secretario General, se debería haber cargado al presupuesto del proyecto de SIIG. UN وتشمل الاحتياجات المتعلقة بالخدمات التعاقدية والبالغة ٧,٩ ملايين دولار مبلغا قدره ٣,٢ ملايين دولار للدعم الذي يقدمه المتعهد منذ عام ١٩٩٣ في مجال التنفيذ، وهو مبلغ يرى الأمين العام أنه كان ينبغي أن يقيد على ميزانية مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    Por consiguiente, el Secretario General estima que los límites máximos actuales siguen siendo apropiados. UN وعلى ذلك، يرى اﻷمين العام أن الحد اﻷقصى الحالي لا يزال مناسبا.
    ii) Cuando, en opinión del Secretario General, los mandatos de los programas se hayan tornado obsoletos; UN ' 2` عندما يرى الأمين العام أن الولايات البرنامجية فات أوانها؛
    Podrá aprobarse otro medio de transporte cuando el Secretario General determine que su uso redunde en beneficio de las Naciones Unidas. UN ويجوز الموافقة على وسيلة بديلة للسفر عندما يرى الأمين العام أن للأمم المتحدة مصلحة في استخدامها.
    Por tanto, el Secretario General opina que la evaluación de las posibles consecuencias jurídicas de la plena aplicación de la política de movilidad actual es incorrecta. UN ولذلك، يرى الأمين العام أن تقييم الآثار القانونية المحتمل ترتبها على تنفيذ السياسة الجارية هو تقييم غير صحيح.
    Por consiguiente, el Secretario General considera que resultaría muy útil instituir este mecanismo con algunas modificaciones. UN وتبعا لذلك، يرى الأمين العام فائدة جمة في إنشاء آلية السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية، مع إجراء بعض التعديلات.
    Por lo tanto, el Secretario General considera que es conveniente que los Estados Miembros presenten las propuestas que requieran exposiciones sobre las consecuencias para el presupuesto por programas con la antelación suficiente para evitar que se cancelen sesiones y se postergue el examen de temas. UN وبالتالي، يرى الأمين العام أن من المستصوب أن تبكِّر الدول الأعضاء بتقديم الاقتراحات سلفا وفي وقت كاف لتجنب إلغاء الجلسات وتأجيل النظر في البنود.
    En esas circunstancias, el Secretario General considera que se deberían seguir aplicando y examinando los arreglos actuales para la financiación de las actividades del Servicio de Actividades relativas a las Minas. UN وفي ظل هذه الظروف، يرى الأمين العام أنه ينبغي مواصلة تطبيق الترتيب الحالي لتمويل أنشطة دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام وإبقائه قيد الاستعراض.
    En cuanto a la financiación, el Secretario General considera que el precedente de hace 50 años representa el mejor modelo para el proyecto. UN 17 - وفيما يتعلق بالتمويل، يرى الأمين العام أن السابقة التي حدثت منذ خمسين عاما تمثل أفضل نموذج للمشروع.
    el Secretario General considera una cuestión prioritaria la mejora de la representación geográfica del personal de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN 28 - يرى الأمين العام أن تحسين التمثيل الجغرافي لموظفي مفوضية الأمم المتحدة حقوق الإنسان مسألة ذات أولوية.
    En consecuencia, la Organización dará a conocer documentos y/o información y renunciará a la inmunidad, caso por caso, cuando, a juicio del Secretario General, la inmunidad impediría el curso de la justicia y esa renuncia no perjudicaría los intereses de las Naciones Unidas. UN وعليه، فإن المنظمة ستفرج عن وثائق و/أو معلومات وترفع الحصانة على أساس كل حالة على حدة حيثما يرى الأمين العام أن من شأن الحصانة أن تعرقل سير العدالة وأن بالإمكان رفعها دون المس بمصالح الأمم المتحدة.
    Sobre la base de estas consideraciones, a juicio del Secretario General, la opción 3 es la más preferible para satisfacer las necesidades de locales a largo plazo de la Secretaría en Nueva York. UN واستنادا إلى هذه الاعتبارات، يرى الأمين العام أن الخيار 3 هو أفضل خيار لتلبية الاحتياجات الطويلة الأجل من الأماكن في الأمانة العامة في نيويورك.
    Por consiguiente, a juicio del Secretario General, la Asamblea ha pedido al Secretario General solo que la informe, a través de las propuestas presupuestarias de las misiones, de los recursos que considere necesarios y que se han de transferir al Centro Regional de Servicios. UN ولذا، يرى الأمين العام أن الجمعية العامة إنما طلبت إلى الأمين العام إبلاغ الجمعية وحسب، عن طريق الميزانيات المقترحة للبعثات، بالموارد التي تعتبر ضرورية وتنقل إلى مركز الخدمات الإقليمي.
    el Secretario General estima por lo tanto que estos gastos deben tratarse al margen de los procedimientos aplicables al esbozo y al fondo para imprevistos. UN لذلك، يرى اﻷمين العام أن هذه المصروفات يجب أن تعامل خارج نطاق الاجراءات المتصلة بمخطط الميزانية وبصندوق الطوارئ.
    ii) Cuando, en opinión del Secretario General, los mandatos de los programas se hayan tornado obsoletos; UN ' 2` عندما يرى الأمين العام أن الولايات البرنامجية فات أوانها؛
    Podrá aprobarse otro itinerario cuando el Secretario General determine que ello redunda en beneficio de las Naciones Unidas. Clase en que se efectuará el viaje UN ويجوز الموافقة على خط سير بديل عندما يرى الأمين العام أن للأمم المتحدة مصلحة في استخدامه.
    Como se explica en ese recordatorio, el Secretario General opina que en la retirada del Pacto no parece ser posible a menos que todos los Estados Partes en el Pacto estén de acuerdo con esa retirada. UN وكما جاء في هذه المذكرة، يرى الأمين العام أن الانسحاب من العهد لا يبدو ممكناً إلا إذا وافقت جميع الدول الأعضاء فيه على هذا الانسحاب.
    Cuando se autorice un viaje a expensas de las Naciones Unidas por motivos médicos, de seguridad u otros en aplicación de la regla 107.1 a) vii) o de la regla 107.2 a) vii), se podrá abonar, a discreción del Secretario General, una cantidad suficiente por concepto de dieta. UN وإذا أذن بالسفر على نفقة الأمم المتحدة لأسباب طبية أو أمنية أو لأية أسباب أخرى بموجب الفقرة (أ) `7 ' من القاعدة 107/1 أو الفقرة (أ) `7 ' من القاعدة 207/1، يجوز دفع بدل مناسب كبدل إقامة حسبما يرى الأمين العام.
    iii) Cuando el Secretario General considere necesario proponer nuevas actividades a nivel de subprograma no comprendidas en los mandatos legislativos existente. UN ' 3` عندما يرى الأمين العام أن من الضروري اقتراح أنشطة جديدة، على مستوى البرامج الفرعية، لا تشملها الولايات التشريعية القائمة.
    De conformidad con la Carta, el Secretario General cree que el principio fundamental que debe regir la contratación del personal de categoría superior es el mérito. UN ووفقا للميثاق، يرى الأمين العام أن المبدأ الأساسي في توظيف كبار الموظفين هو الجدارة.
    iii) Con motivo de un cambio de lugar de destino oficial, siempre que el Secretario General prevea que el funcionario seguirá prestando servicios en su nuevo lugar de destino más de seis meses después de la fecha en que los familiares emprendan el viaje; UN ' 3` عند تغيير مركز العمل الرسمي، شريطة أن يرى الأمين العام أنه من المتوقع أن يستمر الموظف في الخدمة في مركز العمل الجديد مدة تزيد على ستة أشهر بعد التاريخ الذي يبدأ فيه سفر أفراد أسرته؛
    c) Todos los temas que el Secretario General juzgue necesario someter a la consideración de la Reunión. UN )ج( كل البنود التي يرى اﻷمين العام أن من الضروري عرضها على الاجتماع.
    El Secretario General es de opinión que esta recomendación entraña una cuestión técnica relacionada con las normas sobre viajes y que sería preciso remitirla a la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) a fin de que ésta la estudie más a fondo antes de que la Asamblea General adopte una decisión acerca de la recomendación. UN ٣٤ - يرى اﻷمين العام أن هذه التوصية تنطوي على مسألة تقنية تتصل بمعايير السفر وينبغي إحالتها الى لجنة الخدمة المدنية الدولية ﻹجراء مزيد من الدراسة عليها قبل أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن التوصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus