"يرى المقرر الخاص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Relator Especial considera
        
    • el Relator Especial estima
        
    • el Relator Especial opina
        
    • a juicio del Relator Especial
        
    • el Relator Especial cree
        
    • opinión del Relator Especial
        
    • Relator Especial considera que
        
    • el Relator Especial piensa
        
    • el Relator Especial sostiene
        
    • el Relator Especial consideraba
        
    • the Special Rapporteur
        
    • que el Relator Especial
        
    • el Relator Especial es de la opinión
        
    No obstante, el Relator Especial considera que es necesario citar los principales resultados y conclusiones de ambos informes del Comité Especial. UN ومع ذلك يرى المقرر الخاص أن من الضروري إيراد النتائج والاستنتاجات اﻷساسية الواردة في تقريري اللجنة الخاصة.
    Las partes más pertinentes relativas a la situación de los derechos humanos se incluyen en los siguientes párrafos, que el Relator Especial considera necesario citar en su totalidad: UN وترد أهم اﻷجزاء المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان في الفقرات التالية التي يرى المقرر الخاص ضرورة اقتباسها بالكامل:
    Al respecto, el Relator Especial considera importante que se ejecute un plan de asistencia eficaz que también incluya la protección de los derechos humanos de la población. UN وفي هذا الصدد، يرى المقرر الخاص أنه من الضرورة تنفيذ خطة فعالة للمساعدة تتضمن أيضا حماية الحقوق اﻹنسانية للسكان.
    Dado el tenor de la comunicación, el Relator Especial estima necesario transcribirla íntegramente. UN وبالنظر إلى فحوى هذه الرسالة، يرى المقرر الخاص أن من الضروري نقلها بحرفيتها.
    39. el Relator Especial opina que el proyecto de artículo debería suprimirse. UN ٣٩ - يرى المقرر الخاص وجوب حذف مشروع هذه المادة.
    Estos órganos han desarrollado el principio de funcionalidad que, a juicio del Relator Especial, es fundamental para definir el alcance de la jurisdicción militar. UN وطورت هاتان الهيئتان المبدأ الوظيفي الذي يرى المقرر الخاص أنه أساسي في تحديد نطاق اختصاص المحاكم العسكرية.
    En ausencia de tal comunicación, el Relator Especial considera que el Gobierno del Sudán se encuentra vinculado por el Pacto en su conjunto. UN ونظرا لعدم قيام حكومة السودان بذلك، يرى المقرر الخاص أنها ملزمة بمجمل أحكام العهد.
    Habida cuenta de las circunstancias especiales de este caso, el Relator Especial considera que sería conveniente que en el juicio estuvieran presentes observadores internacionales. UN ونظرا إلى الملابسات الخاصة التي تحيط بالقضية، يرى المقرر الخاص أن من المستصوب وجود مراقبين دوليين أثناء المحاكمة.
    En ausencia de tal comunicación, el Relator Especial considera que el Gobierno del Sudán se encuentra vinculado por el Pacto en su conjunto. UN ونظراً لعدم قيام حكومة السودان بذلك، يرى المقرر الخاص أنها ملزمة بمجمل أحكام العهد.
    el Relator Especial considera que en este momento la taxonomía se debería basar en el marco normativo constituido por el derecho a la salud. UN وفي الوقت الراهن، يرى المقرر الخاص أن التصنيف ينبغي أن يستند إلى إطار معياري قائم على الحق في الصحة.
    A este respecto, el Relator Especial considera que la gran importancia atribuida a la confesión propia agrava el riesgo de prolongación de los períodos de detención. UN وفي هذا الصدد، يرى المقرر الخاص أن الاعتماد الشديد على الاعترافات كأدلة يؤدي إلى تفاقم المخاطر التي ينطوي عليها الاحتجاز فترات طويلة.
    el Relator Especial considera pues que en la época actual, el racismo y la xenofobia constituyen, la amenaza más grave contra la democracia. UN لذا، يرى المقرر الخاص أن العنصرية وكره الأجانب يشكلان في هذا العصر أخطر تهديد للديمقراطية.
    el Relator Especial considera que no hay ningún motivo para apartarse de esa terminología. UN ولا يرى المقرر الخاص أي سبب للتخلي عن هذا المصطلح.
    el Relator Especial considera que no hay ningún motivo para apartarse de esa terminología. UN ولا يرى المقرر الخاص أي سبب للتخلي عن هذا المصطلح.
    Sin embargo, el Relator Especial estima que el ejercicio de ésta reconoce limitaciones impuestas por las normas internacionales de derechos humanos. UN ومع ذلك، يرى المقرر الخاص أن ممارسة السيادة تعرف حدوداً تفرضها المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    el Relator Especial estima que la persistencia de las vacantes de puestos judiciales es escandalosa. UN ٥٥ - يرى المقرر الخاص أن استمرار الشواغر في وظائف القضاء أمر مخجل.
    Por tanto, el Relator Especial opina que debería reconsiderarse el problema de la naturaleza de los mandatos de los Relatores Especiales en los países que están en estado de guerra. UN لذلك، يرى المقرر الخاص وجوب إعادة النظر بمشكلة طبيعة الولايات في البلدان التي هي في حالة حرب.
    Por tanto, el Relator Especial opina que debería reconsiderarse el problema de la naturaleza de los mandatos de los Relatores Especiales en los países que están en estado de guerra. UN لذلك، يرى المقرر الخاص وجوب إعادة النظر بمشكلة طبيعة الولايات في البلدان التي هي في حالة حرب.
    No obstante lo anterior, a juicio del Relator Especial el conflicto no ha perdido, aún su carácter de conflicto armado interno, regido por el artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra de 1949. UN ٧٢ - وبصرف النظر عما تقدم، يرى المقرر الخاص أن الصراع لم يفقد بعد طابع الصراع المسلح الداخلي وهو ما يخضع للمادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ٩٤٩١.
    A este respecto y aparte de lo que se dijo anteriormente, el Relator Especial cree que se deben tener en cuenta los aspectos siguientes: UN وفي هذا الصدد، وباﻹضافة الى ما قيل سابقا، يرى المقرر الخاص أنه ينبغي أخذ الجوانب التالية في الاعتبار:
    Esas personas y organizaciones actúan como catalizadores de este proceso que, en opinión del Relator Especial, es de importancia fundamental para el futuro de Turquía. UN فهم جميعا عوامل مساعدة في هذه العملية التي يرى المقرر الخاص أنها ذات أهمية حيوية لمستقبل تركيا.
    75. el Relator Especial piensa que estas observaciones no sólo son pertinentes para el Níger. UN 75- يرى المقرر الخاص أن مدى صلة تلك الملاحظات بالموضوع قيد البحث لا تنحصر في النيجر.
    60. Al terminar su mandato luego de ejercerlo durante 16 años y con la experiencia adquirida, el Relator Especial sostiene la conveniencia de mantener y renovar el mandato en el ámbito de la Comisión de Derechos Humanos. UN 60- يرى المقرر الخاص في ختام ولايته التي قضى في أدائها 16 عاماً، مستنداً إلى ما اكتسبه من خبرة، أن من المناسب تدعيم هذه الولاية وتجديدها في إطار لجنة حقوق الإنسان.
    De resultas de ello, el Relator Especial consideraba que no entraba dentro del ámbito del tema. UN ونتيجة لذلك، يرى المقرر الخاص أن هذا الفعل لا يندرج في صلب هذا الموضوع.
    In this respect, the Special Rapporteur feels that it would be useful if courses in these subjects are made a compulsory requirement for all persons who want to practise law, whether as lawyers, judges or prosecutors. UN وفي هذا الصدد، يرى المقرر الخاص من المفيد جعل حضور دورات بشأن هذه المواضيع شرطاً إلزامياً بالنسبة لجميع الأشخاص الذين يريدون ممارسة القانون، سواء كانوا محامين، أو قضاة، أو مدعين عامين.
    Como tal, el Relator Especial es de la opinión que corresponde a un poder judicial independiente e imparcial evaluar, caso por caso, la legalidad de tales prohibiciones o restricciones y su impacto en los derechos humanos de todos los interesados. UN ولذلك، يرى المقرر الخاص أن الأمر متروك لهيئة قضائية مستقلة ومحايدة لكي تقيّم، حالة على حدة، شرعية ذلك أعمال الحظر أو القيود وأثرها على حقوق الإنسان لجميع أصحاب المصلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus