"يساعدنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ayudarnos
        
    • ayuda
        
    • nos ayude
        
    • ayudar
        
    • ayudará
        
    • ayudaría
        
    • ayudando
        
    • útil
        
    • ayudó
        
    • ayudara
        
    • ayudándonos
        
    • sirve
        
    • nos ayuden
        
    • contribuye
        
    • nos ha
        
    La comunidad mundial puede ayudarnos a lograr el objetivo de la paz y la seguridad en el Asia meridional. UN ويمكن للمجتمع العالمي أن يساعدنا على بلوغ الهدف المتمثل في تحقيق السلم واﻷمن في جنوب آسيا.
    Sin embargo, la repetición, reiteración o reafirmación de nuestras opiniones pueden ayudarnos a entender aquellos puntos de vista nuestros que pueden muy bien estar cambiando. UN بيد أن تكرار آرائنا وإعادة التأكيد عليها أو تعزيزها يمكن أن يساعدنا في معرفة تطلعاتنا التي قد تكون آخذة في التغيير.
    La votación nos ayuda a generar el poder que nos gustaría tener. TED التصويت يساعدنا بأن نوّلد القوة الكامنة التي طالما حلمنا بها.
    Es poco probable que un programa de trabajo uniforme adaptado a cada ocasión nos ayude a avanzar hacia el desarme nuclear. UN ومن المستبعد أن يساعدنا برنامج العمل الموحد المفصل ليناسب جميع المناسبات على دفع نزع السلاح النووي إلى الأمام.
    Las contestaciones a esas preguntas nos pueden ayudar a establecer algunas de las normas referenciales que intentamos estipular. UN إن الرد على هذه الأسئلة يمكن أن يساعدنا على ضوع بعض المعايير القياسية التي ننشدها.
    Eso no nos ayudará en la declaración a menos que podamos probarlo. Open Subtitles ذلك لن يساعدنا في جلسة الشهادة إلاّ لو إستطعنا دعمه
    Conocer el valor total del capital natural puede ayudarnos a encarar mejor las cuestiones relacionadas con la pobreza. UN وإدراك القيمة الإجمالية لرأس المال الطبيعي يمكن أن يساعدنا في معالجة قضايا الفقر بصورة أفضل.
    Y podría ayudarnos a evitar ese ciclo de retroalimentación en el peor de los casos. TED ويمكن أن يساعدنا أيضًا في تفادي حلقة التغذية العكسية التي تمثل أسوأ الظروف.
    Lo realmente interesante es que este robot puede ayudarnos a averiguar cómo se mueven los insectos a esta escala. TED والشيء المثير للاهتمام أن هذا الروبوت يمكن أن يساعدنا على اكتشاف كيفية حركة الحشرات الصغيرة الحجم.
    y me gustaría mostrarles cómo el pasado puede ayudarnos a entender el presente. TED وأريد أن أريكم كيف يمكن للماضي أن يساعدنا في فهم الحاضر.
    Si tiene prisa, su obrero podrá ayudarnos a mover los ladrillos y despejar la carretera. Open Subtitles إذا كنت مستعجلة ، فعاملك يمكن أن يساعدنا في تحريك الطابوق وفتح الطريق
    Si le damos a Abby el perfil del su-des, ¿podría ayudarnos a identificarlo? Open Subtitles ان اعطينا آبي وصفنا للجاني هل يمكنه ان يساعدنا بالتعرف عليه؟
    Creemos que el juego nos ayuda a llegar a soluciones más creativas. TED نحن نعتقد بأن اللعب يساعدنا على ابتكار حلول خلاقة ومبدعة
    Dios nos ayuda incluso en nuestras locuras... y nos sostiene cuando le maldecimos. Open Subtitles الله يساعدنا حتى في أوقات جنوننا. حتى عندما نلعنه، إنه .يساندنا
    ¡Ayúdennos! Que alguien nos ayude. Lady Marion. Open Subtitles ساعدونا احدكم يساعدنا الخادمة ماريون, مرحبا
    El día que era, la hora... cualquier cosa que nos ayude a identificar el patrón de tu acosador. Open Subtitles وفي أي يومٍ كان وماهو الوقت، أي شيء يمكن أن يساعدنا في تحديد أنماط مطاردك
    Esto nos podría ayudar a liberar recursos que podrían destinarse a la Dependencia de Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. UN وذلك يساعدنا في توفير الموارد التي يمكن حينئذ أن يعاد تخصيصها لوحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Probablemente, proponer enmiendas y solicitar una votación no nos va a ayudar a resolver las cuestiones de inmediato. UN فمن المستبعد أن يساعدنا اقتراح التعديلات والدعوة إلى إجراء تصويت على حل المسائل قيد النظر.
    Si partimos de esa base, nos ayudará a seguir adelante. UN وإذا بدأنا من هذه النقطة، فذلك سوف يساعدنا كثيرا على المضي قدما.
    Dios, eso nos ayudaría a Joy y a mí a empezar algo. Open Subtitles يا ألهي , يمكن أن يساعدنا أنا وجوي لكي نبداء
    El PNUD también nos está ayudando a reformar la administración civil de Camboya. UN وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يساعدنا أيضا في إصلاح اﻹدارة المدنية في كمبوديا.
    Encomiamos al Secretario General por su útil y amplio informe, que nos ayuda en este debate. UN ونحن نثني على اﻷمين العام لتقريره الشامل والمفيد الذي يساعدنا في هذه المناقشة.
    Entonces ella hacía eso, y tal vez eso nos ayudó porque nadie nos molestó. TED ولذا، ستفعل ذلك، وربما يساعدنا ذلك، لأنه لم يزعجنا أحد على الإطلاق.
    Le dije a todos que vinieran para que Kyle nos ayudara a estudiar Open Subtitles اخبرت كل الأشخاص ان يأتوا اليوم كي يساعدنا كايل في الدراسة
    Mikhail estaba trabajando con nosotros ayudándonos a investigar a la mafia. Open Subtitles ميخائيل كان يعمل معنا انه كان يساعدنا وكنا نحميه من الغوغاء الروسية.
    No veo de qué sirve, a menos que nos diga dónde está Collier. Open Subtitles لا أرى كيف يساعدنا ذلك مالم تخبرنا هي أين الدّكتور كولير
    Imploramos del mundo que no alberguen a nuestros terroristas, nos ayuden a confiscarles sus bienes y solamente les abran sus puertas para ayudar a procesos de paz. UN ونناشد العالم ألا يقوم بإيواء إرهابيينا وأن يساعدنا في مصادرة سلعهم وألا يفتح أبوابه إلا لمساعدة عمليات السلام.
    Nuestra decisión confirma nuestro compromiso en la negociación; contribuye y contribuirá a ponernos en condiciones de suscribir el año próximo el tratado de prohibición completa de UN فقرارنا يؤكد التزامنا بالمفاوضات، ويساعدنا وسوف يساعدنا في وضعنا في موقف يمكننا من التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية العام المقبل.
    Eso nos ha ayudado a dignificarnos pero también a empezar a resolver los problemas sociales. ¿Y cómo se expresa eso? UN ولم يساعدنا ذلك على كسب احترام الذات فحسب بل أيضا على حل مشاكلنا الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus