"يستخدمان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • utilizan
        
    • usan
        
    • se utilizaban
        
    • utiliza
        
    • emplean
        
    • utilizarse
        
    • usando el
        
    • están usando
        
    El sistema se validará en funcionamiento, en dos sectores que se utilizan con fines de demostración: transporte público y transporte por carretera. UN وسوف يجري إثبات صحة النظام من خلال تشغيله في قطاعين يستخدمان لأغراض الإيضاح العملي هما: النقل العام والنقل الطرقي.
    No obstante, sigue faltando azúcar y mezcla de maíz y soja, que se utilizan en programas de nutrición. UN ولا يزال هناك نقص في السكر ومزيج الذرة الشامية والصويا اللذين يستخدمان كليهما في برامج التغذية.
    En la Comunidad Económica y Monetaria del África Central, dos países utilizan el SIDUNEA, y hay otros dos países usuarios que no son miembros de agrupaciones regionales. UN وهناك بلدان في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا يستخدمان النظام الآلي للبيانات الجمركية في حين يستخدمه بلدان آخران ليسا عضوين في التجمعات الإقليمية.
    En ambas variantes aparecen dos términos que se usan indistintamente: exactitud y precisión. TED ويأتي ضمن هذين المتغيرين مصطلحان عادة ما يستخدمان بالتبادل: الإحكام والدقة
    A nivel mundial, dos de cada tres personas no usan Internet. UN وعلى الصعيد العالمي، فمن بين كل ثلاثة أشخاص، هناك شخصان لا يستخدمان الإنترنت.
    En gran medida, se utilizaban los sistemas financiero y de recursos humanos para validar y controlar los préstamos. UN وأوضحت أن النظام المالي ونظام الموارد البشرية يستخدمان بصورة مكثفة لتوفير التصديقات والضوابط بالنسبة للقروض.
    El petróleo se utiliza para el transporte y el gasóleo para producir electricidad mediante pequeños generadores eléctricos y también para el transporte, en tanto el gas licuado y el queroseno suelen utilizarse para calefacción y en la cocina. UN ويستخدم البترول للنقل وزيت الديزل ﻹنتاج الكهرباء باستخدام مولدات كهربائية صغيرة، وكذلك للنقل، في حين أن الغاز النفطي المسيّل والكيروسين كثيرا ما يستخدمان في التدفئة والطهي.
    Al parecer, en el informe se emplean en forma indistinta los términos " refugiados " y " migrantes " . UN وقالت إنه يبدو أن مصطلحي " لاجئين " و " مهاجرين " يستخدمان بمعنى واحد في التقرير.
    También pueden utilizarse como instrumento de presión política o social la limitación del acceso al patrimonio cultural y su disfrute. UN ولعلّ محدودية الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به يستخدمان أيضاً أداتين في ممارسة الضغط السياسي أو الضغط الاجتماعي.
    En primer lugar, el FMI y el Banco Mundial no utilizan el lenguaje de los derechos humanos. UN أولها أن صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لا يستخدمان لغة حقوق الإنسان.
    Tanto la Policía como el Servicio de Seguridad utilizan técnicas especiales de investigación. UN إن الشرطـة والجهاز الأمنـي كليهما يستخدمان وسائل تحقيق خاصة.
    Al parecer esas partes de los cuerpos se utilizan como amuletos. UN ويبدو أن هذين العضوين من أعضاء الإنسان يستخدمان في التمائم.
    Los términos Secretario General Adjunto y Subsecretario General se utilizan tanto para describir un rango, como una categoría o un nivel de nombramiento. UN فوكيل الأمين العام، والأمين العام المساعد هما تعبيران يستخدمان لبيان رتبة ودرجة ومستوى التعيين.
    Los medios de comunicación y el público los utilizan ampliamente para medir la intensidad de un conflicto y el grado de sufrimiento humano. UN فهما يستخدمان على نطاق واسع من قبل وسائط الإعلام والجمهور لقياس حدة النزاع ومدى المعاناة البشرية.
    Así que me hice la pregunta, ¿utilizan los mismos genes? TED لذا أسأل هذا السؤال، هل يستخدمان نفس الجينات؟
    ¿No usan dinero en el siglo 23? Open Subtitles مَن أبلغكِ بالأنباء السيئة؟ لا تخبرني، أنهما لا يستخدمان المال في القرن الثالث والعشرين.
    Conozco a parejas que usan menos energía para hacer el amor que Uds. dos en una conversación casual. Open Subtitles أعرف أزواجاً يستخدمان طاقة أقل لممارسة الحب مما تستخدمان في المحادثة العادية
    Los militares chinos y rusos usan ese tipo de munición. Open Subtitles الجيش الروسي والصيني يستخدمان هذا النوع من الذخيرة.
    Estos dos términos se utilizaban indistintamente para hacer referencia a fondos asignados para un fin determinado por el donante. UN كان هذان المصطلحان يستخدمان على نحو متبادل للتعبير عن الأموال التي لم تحدد الجهة المانحة وجه استخدامها.
    Estos dos términos se utilizaban indistintamente para referirse a los fondos respecto de los cuales el donante no había especificado cuál era su finalidad. UN كان هذان المصطلحان يستخدمان على نحو متبادل للتعبير عن الأموال التي لم تحدد الجهة المانحة وجه استخدامها.
    Se está negociando un nuevo contrato, que constituye un requisito operacional para la UNOWA y la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria, que utiliza las aeronaves mediante un arreglo de participación en la financiación de los gastos. UN ويجري التفاوض على عقد جديد لأنه ضرورة تشغيلية بالنسبة لكل من المكتب ولجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة، اللذين يستخدمان الطائرة على أساس تقاسم التكاليف.
    Y siguen cada guía de seguridad y emplean todas las mejoras físicas. Open Subtitles و يتبعان كل توجيهات مديرية الإسكان والممتلكات و كليهما يستخدمان موارد مادية مطورة
    En realidad, hay dos estilos de escritura. Dos escritores usando el mismo nombre en pantalla. Open Subtitles ،في الواقع هناك أسلوبان واضحان في الكتابة كاتبان يستخدمان نفس الإسم
    L-Kira y X-Kira están usando a Takada como puente de comunicación. Open Subtitles اذا , ال-كيرا و اكس-كيرا يستخدمان تاكادا للتواصل معا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus