"يستخدمونه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • usan
        
    • usando
        
    • utilizan
        
    • a él
        
    • usar
        
    • usado
        
    • usa
        
    • usarán
        
    • usándolo
        
    • usaron
        
    • usarlo
        
    • usaban para
        
    • sido utilizada por
        
    Así que, esta feliz planta, que amas tanto, ¡es usada para matar! La usan para encarcelar y esclavizar. Open Subtitles لذا هذا الكوكب السعيد الذي تحبينة كثيراً , يٌستخدم للقتل إنهم يستخدمونه لسجن وإستعباد المخلوقات
    Esos son nombres de algunos capítulos del libro que usan en AA. Open Subtitles تلك أسماء بعض من فصول الكتاب الذي يستخدمونه في الرعاية
    Por eso lo usan para los chalecos salvavidas, conos de tráfico y presos. Open Subtitles و لهذا يستخدمونه لصدار النجاة و إشارات المرور و زي المجرمين
    Pero enterrada en toda esa estática podría haber parte de la radiación que los extraterrestres están usando para enviar un mensaje. Open Subtitles ولكن الدفن في كل ذلك الجامد قد يكون بعض من الطاقة الإشعاعية أنّ المخلوقات الفضائية يستخدمونه لإرسال رسالة.
    Lo excretan, lo utilizan para construir colmenas. Open Subtitles إنّهم يفرزون ذلك، يستخدمونه لبناء القفير.
    El bajo índice de uso de esta combinación de equipo de protección personal (0,31% de los casos) explica por qué los agricultores que aplicaron el producto estuvieron tan expuestos a él. UN وضعف استخدام هذه المعدات مجتمعة (0.31 في المائة من الحالات) يفسر تعرض المزارعين العالي للمنتج الذي يستخدمونه.
    No es algo que puedan usar. TED وهو في الحقيقة ليس بالشيء الذي قد يستخدمونه.
    Estaba siendo usado en África Occidental para luchar contra el ébola. TED كانوا يستخدمونه في غرب أفريقيا لمكافحة الإيبولا.
    les dio los diseños del gatillo que usan en todas sus armas nucleares. Open Subtitles أعطاهم تصاميم الزناد الذي يستخدمونه على جميع الأسلحة النووية الخاصة بهم
    Han creado estructuras extremadamente coherentes que usan para mostrar las inconsistencias en las políticas gubernamentales. TED قد أنشئوا كيان منطقي جداً الذي يستخدمونه ليظهروا التناقضات في سياسات الحكومة
    Segundo, necesitamos reformar por completo la compensación ejecutiva moderna y profesional, que es lo que usan para sobornar a los valuadores. TED ثانيا، علينا القيام بإصلاح شامل لمكونات الفريق الإداري والمهني الحديث، الذي يستخدمونه لرشوة المُقَيِّمِين.
    Se sorprenderían al saber que los químicos lo usan de la misma forma que usamos los kilos para comprar uvas, jamones o huevos. TED ستفاجؤون بمعرفة أن الكيميائيين يستخدمونه بنفس الطريقة التي تستخدم بها الأرطال حين شراء العنب واللحوم الطرية أو البيض.
    ¿No son peores aquellos que hacen del amor algo sin importancia... y lo usan para lograr sus propósitos? Open Subtitles لماذا ؟ بعد كل شئ ، ما الذى فعله أسوأ مما يفعله الذين يرخصون ثمن الحب ؟ الذين يستخدمونه كسلاح ليحصلوا على ما يريدون
    La usan, como una barrera protectora, ...entre ellos mismos,y los leones. Open Subtitles إنهم يستخدمونه كحاجز حماية يحول ما بينهم وبين الليوث.
    Pero están usando su abundancia de una manera diferente a sus antecesores. TED ولكن يستخدمونه ثرواتهم بطريقة لم يفعل أجدادهم.
    Por ejemplo, le pregunté a la gente con epilepsia qué están usando para consentimiento informado. TED على سبيل المثال، سألت المصابون بالصرع ما الذي يستخدمونه للموافقة المستنيرة.
    Las esposas plásticas que utilizan dejan marcas en la piel y yo todavía tengo algunas en las muñecas. UN والقيد البلاستيكي الذي يستخدمونه يترك علامات على الجلد وما زالت علامات من هذه موجودة على معصمي.
    El bajo índice de uso de esta combinación de equipo de protección personal (0,31% de los casos) explica por qué los agricultores que aplican el producto están tan expuestos a él. UN وضعف استخدام هذه المعدات معا (0.31 في المائة حالة) يفسر تعرض المزارعين العالي للمنتج الذي يستخدمونه.
    Y lo que podíamos usar como comparación eran pocas cantidades de estiércol de vaca, que usaban comúnmente para su combustible. TED والذي استخدمناه كلاصق هو في الواقع كمية قليلة من روث البقر, والذي يستخدمونه عادةً كوقود عادي.
    Artie debe saber que su mural parece un condón usado al lado de esto. Open Subtitles على هالدراهم الي صرفها على هالجدار كانه الطراد الي يستخدمونه
    Aunque existe buena opinión sobre la eficacia del subsector privado, se estima que solo 10% de la población lo usa regularmente. UN وبينما يعتبر القطاع الفرعي فعالا فإن 10 في المائة فقط من السكان يستخدمونه طبقا للتقديرات بانتظام.
    Creen que la usarán para proteger a los inocentes, pero lo único que se consigue es que los culpables encuentren una escapatoria. Open Subtitles إنهم يظنون أنهم يستخدمونه لحماية الأشخاص الأبرياء لكن في الحقيقة كل ما يفعلونه هو إيجاد مخرج آخر لشخص مذنب
    El uso de mercurio para la extracción de oro está prohibido, pero los mineros siguen usándolo. UN استخدام الزئبق من أجل تعدين الذهب محظور ولكن المعدنين لا يزالون يستخدمونه.
    ¿Los que usaron para identificar el cuerpo? Open Subtitles النّوع الذي يستخدمونه لتحديد هويّة الجثّه؟
    Y van a usarlo para llegar al resto de la célula. Open Subtitles وسوف يستخدمونه للقبض على بقية أعضاء الخلية
    Creí que era algo que usaban para hacer tropezar a los chicos en la facultad de medicina. Open Subtitles كنت اعتقد بان ذلك الشي كانوا يستخدمونه ليتورط به الاطفال في المرحله المتوسطه
    13. Los retos que plantean los sistemas avanzados de cifrado de datos, que están ampliamente disponibles y que fueron objeto de la atención internacional en los últimos cinco años, todavía no se han resuelto y la nueva generación de criptografía cuántica ya se vislumbra en el horizonte. Aunque la criptografía es esencial para los negocios y el comercio electrónico, también ha sido utilizada por los delincuentes. UN 13- ولم يتم بعد التوصل إلى حل للتحديات التي يطرحها توافر أجهزة تشفير قوية على نطاق واسع، الأمر الذي أثار اهتماما دوليا في السنوات الخمس الماضية، فضلا عن أن الجيل الجديد من أجهزة التشفير الكمي يلوح الآن في الأفق.(14) وعلى الرغم من أن التشفير أمر لا غنى عنه لقطاع الأعمال والتجارة الإلكترونية، فإن المجرمين يستخدمونه أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus