"يستعملونها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • usan
        
    • utilizan
        
    • usando
        
    • usaron
        
    • usarán
        
    • sus usuarios
        
    • utilizados por
        
    Oí que usaron artillería pesada... como las que usan en el oeste contra los alemanes. Open Subtitles سمعت انهم استعملوا الاسلحة الثقيلة مثل ما يستعملونها فى الجبهة الغربية ضد الالمان
    Bueno, los ortodoxos no las usan, pero nosotros somos una congregación Reformista. Open Subtitles ،حسنٌ، الأرثدكس لا يستعملونها لكن نحن بدأنا في إصلاح الطائفة
    Nuestros oponentes las usan constantemente en el contexto de las relaciones bilaterales y las organizaciones regionales. UN فأعداؤنا يستعملونها باستمرار في إطار العلاقات الثنائية والمنظمات الإقليمية.
    En su lugar, se ha manifestado creciente interés en que los servicios de planificación de la familia se adapten a las necesidades y preferencias de quienes los utilizan. UN وظهر مكانها حرص متزايد على أن تكيف خدمات تنظيم اﻷسرة بحيث تلبي احتياجات وأفضليات العملاء الذين يستعملونها.
    Es un jurado doble y lo están usando en nuestra contra. Open Subtitles إنّها هيئة محلّفين مزدوجة، وهم يستعملونها ضدّنا.
    Porque las personas tienen diferentes preferencias con las palabras que usan. TED لأن الناس لهم تفضيلات مختلفة للكلمات التي يستعملونها.
    Los túneles que usan ellos para salir. Open Subtitles نحن سَنَستعملُ الأنفاقَ التي كَانوا يستعملونها للخروج
    Son teclas que usan los "geeks". Open Subtitles مفاتيح لا يستعملها الأطفال لكن المهوسين يستعملونها.
    Pasaportes. Ya sabes que no usan los suyos. Open Subtitles جوازات السفر، تعلم أنهم لا يستعملونها على كل حال
    Creo que la usan para los candidatos. Parte de su perfil psicológico. Lo siento. Open Subtitles انهم يستعملونها لمقدمي الطلبات انها نوع من التقييم النفسي
    Sí, pero ¿por qué los usan para hacer Musculosa? Open Subtitles نعم, لكن لماذا هم يستعملونها في صنع البراندو ؟
    Lo usan para poner la comida en una cuchara y de ahí a la boca. Open Subtitles بل يستعملونها لوضع الطّعام في ملعقة ثم يدخلونها في أفواههم
    Sabes esas rejas eléctricas que usan para confinar a los caballos. Open Subtitles أتعلمين بأمر الأسوار الإلكترونيه التى يستعملونها لترقيم الأحصنه ؟
    Lamentablemente, las anfetaminas están apareciendo en los mercados internos y los adictos las utilizan en lugar del extracto de la paja de adormidera. UN ولكن المؤسف أن اﻷمفيتامينات أخذت تصبح متاحة في السوق المحلية وأخذ المدمنون يستعملونها بدلا من خلاصات قش الخشخاش.
    En cualquier caso, la OSSI observó que la mayor parte de los funcionarios responsables no conocen su existencia o no los utilizan. UN وعلى كل حال، فإن المكتب لاحظ أن غالبية موظفي المكاتب لا يدرون بوجودها أو لا يستعملونها.
    Otros dicen que las estrategias que utilizan son atroces. TED فيما سيقول غيرهم بأن الأساليب التي يستعملونها فظيعة.
    ¿Recuerdas el tipo de A.B.O. que estaban usando? Open Subtitles أتتذكر نوع الأسلحة البيولوجية التي كانوا يستعملونها ؟
    Al momento del examen por la Junta, no todos los usuarios estaban completamente familiarizados con los nuevos procedimientos porque los habían estado usando durante menos de tres meses. UN وفي وقت استعراض المجلس، لم يكن جميع المستعملين على معرفة بالعمليات الجديدة، حيث أنهم كانوا يستعملونها من مدة تقل عن ثلاثة أشهر.
    ¿por qué no lo usaron en el robo? Open Subtitles والمعدات بهذه الشدة فلماذا لم يستعملونها في سرقة البنك ؟
    Señor, estos terroristas controlan 12 misiles de múltiples ojivas de combate que usarán contra blancos civiles a menos que los detengamos antes. Open Subtitles سيدي، هؤلاء الارهابيون بحوزتهم 12 صاروخ يمكنهم حمل عدة رؤوس حربية التي سوف يستعملونها ضد أهداف مدنية
    La separación impuesta en algunos vehículos de transporte público se ha establecido a pedido de sus usuarios habituales y no obedece a una práctica general. UN أما الفصل بين المقاعد في بعض سيارات النقل العام فإنه يتم بناء على طلب من يستعملونها في معظم اﻷوقات، ولكنه ليس ممارسة عامة.
    La Arabia Saudita también pide indemnización por los 45 km2 de carreteras que excluyó de la reparación porque estaban siendo utilizados por pastores beduinos. UN كما تطالب بالتعويض عن 45 كيلومتراً مربعاً من الطرق كانت قد استثنتها من الاستصلاح لأن الرعاة البدو كانوا يستعملونها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus