"يستقيل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • renunciar
        
    • dimitir
        
    • renuncia
        
    • renuncie
        
    • presentar su dimisión
        
    • renunciará
        
    • renunciara
        
    • dimita
        
    • renunció
        
    • renunciado
        
    • dejar de fumar
        
    • dimite
        
    El Consejo de Ministros o el ministro censurado debe renunciar. UN وعندئذ يتعين على مجلس الوزراء أو على الوزير الذي وجه إليه اللوم أن يستقيل.
    El Consejo de Ministros, o el ministro censurado, debe renunciar. UN وعندئذ يتعين على مجلس الوزراء أو على الوزير الذي وجه إليه اللوم أن يستقيل.
    Tras la intervención de la MONUT, se evacuaron las oficinas excepto la de seguridad interna, cuyo jefe se había negado a dimitir. UN وبعد تدخل البعثة، تم إخلاء المكاتب، باستثناء مكتب اﻷمن الداخلي الذي رفض رئيسه أن يستقيل.
    Se dijo que varios de esos oficiales deberían dimitir. UN واقترح أن يستقيل عدد من الموظفين الذين ذكرت أسماؤهم.
    Los funcionarios podrán presentar su renuncia dando al Secretario General el aviso previo estipulado en las condiciones de su nombramiento. UN يجوز للموظف أن يستقيل من وظيفته بعد أن يقدم إلى الأمين العام الإشعار المطلوب بمقتضى أحكام تعيينه.
    El funcionario nombrado de conformidad con las presentes reglas que renuncie no tendrá derecho normalmente al pago de los gastos de viaje de regreso. UN الموظف الذي يعين بموجب هذه القواعد ثم يستقيل لا يستحق عادة أن يدفع له مصاريف السفر من أجل العودة.
    El Consejo de Ministros o el ministro censurado debe renunciar. UN وعندئذ يتعين على مجلس الوزراء أو على الوزير الذي وجه إليه اللوم أن يستقيل.
    Todo funcionario/toda funcionaria podrá renunciar al cargo que desempeñe en la Secretaría, tras dar al Secretario General/la Secretaria General el aviso previo estipulado en las condiciones generales de su nombramiento. UN يجوز للموظف أن يستقيل من الأمانة العامة بعد أن يقدم إلى الأمين العام الإشعار المطلوب بموجب أحكام تعيينه.
    Todo funcionario/toda funcionaria podrá renunciar a su cargo tras dar al Secretario General/la Secretaria General el aviso previo estipulado en las condiciones generales de su nombramiento. UN يجوز للموظف أن يستقيل من وظيفته بعد أن يقدم إلى الأمين العام الإشعار المطلوب بمقتضى أحكام تعيينه.
    La víctima puede dimitir sin previo aviso y obtener el pago de daños y perjuicios a cargo del empleador cuya falta haya ocasionado la rescisión inmediata del contrato. UN ويمكن للضحية أن يستقيل دون إشعار مع طلب التعويض عن الأضرار والمصالح من صاحب العمل الذي تسبب خطؤه في الفسخ الفوري.
    3. Los Inspectores podrán dimitir de su cargo dando aviso con seis meses de anticipación al Presidente de la Dependencia. UN 3 - يجوز للمفتش أن يستقيل بعد تقديم إشعار إلى رئيس الوحدة قبل موعد الاستقالة بستة أشهر.
    De conformidad con el artículo 146 de la Constitución eslovaca, un juez puede dimitir mediante notificación escrita al Presidente de la República Eslovaca. UN وامتثالاً للمادة 146 من الدستور، يجوز للقاضي أن يستقيل من منصبه بإرسال إخطار كتابي إلى رئيس الجمهورية السلوفاكية.
    Los funcionarios podrán presentar su renuncia dando al Secretario General el aviso previo estipulado en las condiciones de su nombramiento. UN يجوز للموظف أن يستقيل من وظيفته بعد أن يقدم إلى الأمين العام الإشعار المطلوب بمقتضى أحكام تعيينه.
    Los funcionarios podrán presentar su renuncia dando al Secretario General el aviso previo estipulado en las condiciones de su nombramiento. UN يجوز للموظف أن يستقيل من وظيفته بعد أن يقدم إلى الأمين العام الإشعار المطلوب بمقتضى أحكام تعيينه.
    Cláusula 9.1 Los funcionarios podrán presentar su renuncia dando al Secretario General el aviso previo estipulado en las condiciones de su nombramiento. Cláusula 9.2 UN يجوز للموظف أن يستقيل من وظيفته بعد أن يقدم إلى الأمين العام الإشعار المطلوب بمقتضى أحكام تعيينه.
    No obstante, tal vez sea preciso sustituir a un miembro que renuncie en su organización o a petición de un organismo participante. UN غير أن الحاجة قد تدعو إلى استبدال بعض الأعضاء، مثلا عندما يستقيل عضو من منظمته أو عندما تطلب الوكالة المشاركة ذلك.
    Te llamaré cuando alguien renuncie o necesite un aventón. Open Subtitles سأتصل بك حين يستقيل شخص أو يحتاج إلى توصيلة
    Bien, ¿el que elija al temporal que renuncie primero se lleva el pozo? Open Subtitles الذي يستقيل من المؤقتين اولا يأخذ المال؟
    11. Los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo podrán presentar su dimisión notificándolo a la Asamblea General por conducto del Secretario General de las Naciones Unidas. UN 11 - يجوز للقاضي في محكمة المنازعات أن يستقيل بإخطار الجمعية العامة بذلك عن طريق الأمين العام للأمم المتحدة.
    Tenemos que encontrar al Doctor Terry y decírselo, así no renunciará. Open Subtitles لابد ان نجد الطبيب تيرى . ونخبره , كى لا يستقيل
    Creo que debería ser una de las que renunciara, señora. Open Subtitles اعتقد انني انا من يجب ان يستقيل يا سيدتي
    Me dijo que, sabes, se le va a presionar para que dimita, y cuando lo haga, habrá unas elecciones especiales. Open Subtitles اعتقد انه قال انه سيكون هناك ضغط على العضو السابق حتى يستقيل وعندما يفعل سيتم عمل انتخابات استثنائية
    No renunció porque piense que es un trabajo duro. Open Subtitles لم يستقيل لأنه يظن ان العمل صعب
    Hoy es un día histórico la única vez que un Presidente ha renunciado a la presidencia en nuestros casi 200 años de historia. Open Subtitles إنه ليوم تاريخي بالفعل المرّة الوحيدة التي يستقيل فيها رئيس من منصبه خلال ما يقرب المائتي عام من التاريخ
    Papá, Geoffrey no sólo dejar de fumar. ¿Qué has hecho con él? Open Subtitles أبى، جيفري لن يستقيل بمفرده. ماذا فعلتَ أنت له؟
    En absoluto. Siempre me emociono cuando mi jefe dimite. Open Subtitles بالطبع لا, انا اُصاب دائما بالحمى عندما يستقيل رئيسى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus