"يستهان بها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • considerables
        
    • considerable
        
    • significativo
        
    • significativos
        
    • significativas
        
    • notable
        
    • significativa
        
    • insignificante
        
    • grandes
        
    • desdeñable
        
    • considerablemente
        
    • notables
        
    • sustancial
        
    • apreciables
        
    • despreciable
        
    Todavía no se dispone de datos fiables sobre Indonesia y Tailandia, sin embargo, las reducciones salariales aparentemente han sido muy considerables. UN ولا تتوفر بعد بيانات موثوقة عن اندونيسيا وتايلند؛ إلا أنه أفيد أن اﻷجور شهدت تخفيضات لا يستهان بها.
    Uno y otro han hecho contribuciones considerables y decisivas a la labor de la Conferencia. UN لقد قدم كلاهما مساهمات جوهرية لا يستهان بها في أعمال المؤتمر.
    Sigue existiendo un desfase considerable entre nuestras aspiraciones y nuestros logros. UN ولا تزال هناك فجوة لا يستهان بها بين تطلعاتنا وإنجازاتنا.
    Esto representa un aumento significativo del volumen de trabajo de la secretaría. UN ويمثل ذلك زيادة لا يستهان بها في عبء عمل الأمانة.
    No obstante, los procesos de mundialización han aumentado el ritmo del cambio de una forma tal, que ahora pueden observarse cambios significativos en una misma generación. UN كما أن عمليات العولمة قد عجلت خطى التغير إلى درجة أنه باتت تحدث تغيرات لا يستهان بها داخل كل جيل من الأجيال.
    En el pasado hemos realizado contribuciones significativas a los mecanismos para la verificación del material nuclear y la prohibición de los ensayos nucleares. UN لقد قدمنا في الماضي مساهمات لا يستهان بها في ترتيبات التحقق من المواد النووية وحظر الاختبار النووي.
    Teniendo en cuenta los escasos recursos programables de que dispone la ONUDI, esto representa en la actualidad un notable obstáculo potencial. UN ونظرا لشحّة موارد اليونيدو القابلة للبرمجة، فإن هذا الأمر يشكّل الآن عقبة محتملة لا يستهان بها.
    Esta nueva medida deberá surtir el efecto de aumentar de manera significativa la ayuda que presta el Gobierno para el cuidado de los niños. UN ومن شأن هذه المبادرة الجديدة أن تفضي إلى تحقيق زيادة لا يستهان بها في المساعدة الحكومية المخصصة لرعاية الطفولة.
    Las cantidades reclamadas constituyen un porcentaje no insignificante de la indemnización total pedida por el Gobierno de Kuwait. UN وتشكل المبالغ المطالب بها نسبة مئوية لا يستهان بها من مجموع التعويضات التي طالبت بها حكومة الكويت.
    Se trata de grandes distancias para un país pequeño y densamente poblado como Rwanda. UN وهذه مسافات لا يستهان بها بالنسبة لبلد صغير ذي كثافة سكانية عالية، مثل رواندا.
    El período que se ha tenido en cuenta para el examen de este segundo informe va pues de 1992 a 1998 y abarca seis años de la vida de una sociedad, lo que no es desdeñable. UN وأن الفترة التي روعيت للنظر في هذا التقرير الثاني تمتد إذاً من عام ٢٩٩١ إلى عام ٨٩٩١ وتغطي ست سنوات من حياة مجتمع، وعلى فترة لا يستهان بها.
    Sin embargo, la MONUP cree que hay considerables contingentes en ese lugar. UN بيد أن مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في بريفلاكا يعتقدون أن هناك عناصر لا يستهان بها موجودة.
    Se sostiene que los riesgos para la salud del Sr. Temeharo y la Sra. Bordes son considerables, y que exceden claramente los límites de amenazas puramente hipotéticas. UN وتجادل بأن المخاطر التي تهدد صحة السيد تاميهارو والسيدة بوردس لا يستهان بها وتتعدى كونها مجرد مخاطر افتراضية.
    Se han logrado avances considerables en tres ámbitos desde que se presentó el cuarto informe periódico, el primero de los cuales ha sido la instauración de un nuevo ordenamiento jurídico. UN وقد أُحرزت أوجه تقدم لا يستهان بها في ثلاثة مجالات منذ تقديم التقرير الدوري الرابع، أولها إرساء نظام قانوني جديد.
    Si bien la situación había mejorado algo desde 1998, la considerable proporción de incidentes no denunciados sigue siendo un problema grave. UN وبرغم من أن الحالة تحسنت شيئا ما منذ عام 1998، إلا أن عدم التبليغ عن جميع الحوادث ما زال يمثل مشكلة لا يستهان بها.
    Todas las empresas de radio y televisión estatales emiten un número considerable de programas en ruso. UN وتقوم شركات التلفزة والإذاعة الإقليمية التي تديرها الدولة بإنتاج مجموعة لا يستهان بها من البرامج باللغة الروسية.
    Si no se abordan de manera apropiada, esas situaciones de conflicto pueden tener un efecto significativo y perjudicial en el prestigio y los bienes de la Organización. UN ويمكن أن يخلف هذا التضارب في المصالح، لو لم يعالج بالصورة المناسبة، آثارا لا يستهان بها وضارة على سمعة المنظمة وأصولها.
    Por la ubicación remota y su complejidad, estas estaciones representan logros significativos para la Comisión. UN ونظرا لبُعد تلك المحطات وتعقيداتها، فإنها تمثل منجزات لا يستهان بها تسجَّل للجنة.
    Sin embargo, se observaban diferencias significativas en el grado de pobreza experimentado por los diversos grupos de edades y tipos de familia. UN غير أن ثمة أوجه اختلاف لا يستهان بها في درجة الفقر التي تعانيها مختلف فئات اﻷعمار وأنواع اﻷسر.
    En este sentido, se ha prestado una asistencia notable a la Asociación conferencias de prensa. UN وفي هذا الصدد، قدِّمت مساعدة لا يستهان بها إلى جمعية الصحفيات.
    Considerando la cantidad significativa de solicitudes para usos de cuarentena y previos al envío, UN وإذ يضع في اعتباره الكميات التي لا يستهان بها الواردة في طلبات استخدامات ما قبل الشحن والحجر الصحي،
    Las cantidades reclamadas constituyen un porcentaje no insignificante de la indemnización total pedida por el Gobierno de Kuwait. UN وتشكل المبالغ المطالب بها نسبة مئوية لا يستهان بها من مجموع التعويضات التي طالبت بها حكومة الكويت.
    Esta nueva apertura de muchos países a la inversión extranjera en el sector de la minería brinda grandes oportunidades, pero entraña también un riesgo significativo. UN ويتيح هذا الانفتاح الجديد في العديد من البلدان إزاء الاستثمار اﻷجنبي في مجال التعدين فرصا عظيمة ولكنها فرص محفوفة أيضا بمخاطر لا يستهان بها.
    Numerosas delegaciones quisieron responder a esta cuestión, que puede parecer secundaria, pero cuya importancia práctica no es desdeñable. UN 9 - لقد رغبت وفود عديدة في الرد على هذا السؤال الذي قد يبدو ثانوياً غير أنه على قدر من الأهمية لا يستهان بها.
    Esas tecnologías pueden aumentar considerablemente la producción total de alimentos destinados a las familias de las zonas rurales, especialmente las proteínas y las verduras. UN وتستطيع هذه التكنولوجيات زيادة إنتاج الغذاء زيادة لا يستهان بها بالنسبة إلى الأسر المعيشية الريفية، ولا سيما إنتاج البروتينات والخضر.
    El hecho de que no se hiciera suficiente hincapié en el desarrollo humano equitativo ha contribuido a crear desigualdades notables entre los países y los pueblos. UN كما أن عدم التركيز بقدر كاف على التنمية البشرية المنصفة أسهم في إيجاد تفاوتات لا يستهان بها فيما بين البلدان والشعوب.
    En este documento se confirma que, si bien el derecho existente garantiza una protección bastante sustancial a esas poblaciones, padece lagunas no despreciables que es menester llenar. UN وتؤكد هذه الوثيقة أنه على الرغم من أن هذا الحق القائم يؤمن لهم حماية كبيرة فإنه يتضمن ثغرات لا يستهان بها يجب سدها.
    Sus conclusiones indican que hay ineficiencias apreciables en el entorno actual debido a la falta de instrumentos modernos, el uso de tecnologías dispares y la falta de integración. UN وتشير النتائج التي أوردها إلى وجود أوجه عدم كفاءة لا يستهان بها في البيئة الحالية نتيجة لغياب الأدوات الحديثة ولاستخدام تكنولوجيات متباينة ولانعدام التكامل.
    Las tasas de retención escolar de los aborígenes jóvenes son muy bajas, las de encarcelamiento superan la media nacional y la desocupación constituye un problema para nada despreciable. UN وأن نسبة بقاء شباب شعب استراليا الأصلي في المدارس ضعيفة جدا وتعتبر البطالة مشكلة لا يستهان بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus