La delegación de los Estados Unidos alienta a todos los Estados Miembros a que cooperen para adoptar los preceptos básicos del proyecto de modelo de memorando de entendimiento. | UN | وقال إن وفده يشجع جميع الدول الأعضاء على العمل معاً للموافقة على المفاهيم الرئيسية في مشروع مذكرة التفاهم النموذجية. |
7. alienta a todos los Estados a que hagan contribuciones voluntarias y pide a los programas y organismos especializados de las Naciones Unidas que presten la asistencia y el apoyo necesarios para preparar las elecciones multipartidarias libres e imparciales en Angola; | UN | " ٧ - يشجع جميع الدول على أن تقدم مساهمات طوعية وطلب الى برامج اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة أن تساهم في تقديم ما يلزم من مساعدة ودعم لﻹعداد لانتخابات حرة ونزيهة ومتعددة اﻷطراف في أنغولا؛ |
7. alienta a todos los Estados a que hagan contribuciones voluntarias y pide a los programas y organismos especializados de las Naciones Unidas que presten la asistencia y el apoyo necesarios para preparar las elecciones multipartidarias libres e imparciales en Angola; | UN | " ٧ - يشجع جميع الدول على أن تقدم مساهمات طوعية وطلب الى برامج اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة أن تساهم في تقديم ما يلزم من مساعدة ودعم لﻹعداد لانتخابات حرة ونزيهة ومتعددة اﻷطراف في أنغولا؛ |
Por ello, el Relator Especial alienta a todos los Estados, organizaciones intergubernamentales, religiones y otras comunidades enmarcadas en el campo religioso y de las convicciones, así como a las organizaciones no gubernamentales, a que contribuyan activamente a la Conferencia de 2001 sobre la enseñanza escolar. | UN | وعليه، فهو يشجع جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والأديان الرئيسية وسائر الجماعات الدينية أو الروحية والمنظمات غير الحكومية على أن تساهم بدور نشط في مؤتمر عام 2001 الخاص بجوانب التعليم المدرسي. |
El Secretario General debería también Alentar a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que respaldasen oficialmente todas las zonas, según procediese. | UN | وينبغي للأمين العام أيضا أن يشجع جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تمنح تأييدها الرسمي لجميع المناطق، حسب الاقتضاء. |
En este sentido, la Unión alienta a todos los Estados a participar activamente en el mecanismo que funciona en Ginebra entre períodos de sesiones en relación con la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. | UN | وهو يشجع جميع الدول على المشاركة النشطة في الآلية التي تتخلل الدورات في جنيف، المتعلقة باتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد. |
9. alienta a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, especialmente los países donantes, a que contribuyan a la labor de dicho grupo consultor especial; | UN | 9 - يشجع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، لا سيما البلدان المانحة، على أن تسهم في أعمال الفريق الاستشاري المخصص؛ |
La Unión Europea alienta a todos los Estados a participar en la Iniciativa de lucha contra la proliferación y se congratula de que el Grupo de alto nivel haga referencia a esa iniciativa en sus recomendaciones. | UN | 18 - والاتحاد الأوروبي يشجع جميع الدول على أن تشارك في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار ويرحب بحقيقة أن الفريق الرفيع المستوى التابع للأمم المتحدة يشير أيضا في توصياته إلى هذه المبادرة. |
La Unión Europea alienta a todos los Estados a participar en la Iniciativa de lucha contra la proliferación y se congratula de que el Grupo de alto nivel haga referencia a esa iniciativa en sus recomendaciones. | UN | 18 - والاتحاد الأوروبي يشجع جميع الدول على أن تشارك في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار ويرحب بحقيقة أن الفريق الرفيع المستوى التابع للأمم المتحدة يشير أيضا في توصياته إلى هذه المبادرة. |
5. alienta a todos los Estados miembros a crear estructuras de promoción lingüística a nivel nacional y a participar en las actividades previstas en relación con el Año; | UN | 5 - يشجع جميع الدول الأعضاء على إنشاء هياكل لتعزيز اللغات على المستوى الوطني والمشاركة في الأنشطة المخططة للعام؛ |
5. alienta a todos los Estados Miembros que puedan hacerlo a que aumenten su financiación y a que den prioridad a los recursos ordinarios sobre los demás recursos; | UN | 5 - يشجع جميع الدول الأعضاء القادرة على زيادة تمويلها، وإعطاء الأولوية للموارد العادية على الموارد الأخرى؛ |
5. alienta a todos los Estados Miembros a contribuir al desarrollo socioeconómico de Sudán del Sur; | UN | 5 - يشجع جميع الدول الأعضاء على المساهمة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية لجنوب السودان؛ |
3. alienta a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y demás partes interesadas a que participen plenamente en la mesa redonda para garantizar el necesario equilibrio y la diversidad de opiniones sobre este tema; | UN | 3- يشجع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والجهات المعنية صاحبة المصلحة على المشاركة بالكامل في حلقة النقاش بقصد ضمان وجود توازن ملائم وتنوع في وجهات النظر بشأن هذه المسألة؛ |
5. alienta a todos los Estados Miembros a contribuir al desarrollo socioeconómico de Sudán del Sur; | UN | 5 - يشجع جميع الدول الأعضاء على المساهمة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية لجنوب السودان؛ |
alienta a todos los Estados y organizaciones internacionales a que redoblen sus esfuerzos para lograr que se cumplan los objetivos de nutrición acordados en 2012 por los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وهو يشجع جميع الدول والمنظمات الدولية على مضاعفة الجهود التي تبذلها لضمان تحقيق أهداف التغذية العالمية التي وافقت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة عليها في عام 2012. |
Su delegación alienta a todos los Estados Miembros a que cooperen y den muestra de flexibilidad para llegar a una conclusión y también los exhorta a colaborar plenamente en la lucha contra el terrorismo de conformidad con el derecho internacional. | UN | واختتمت قائلة إن وفدها يشجع جميع الدول الأعضاء على التعاون والتحلي بالمرونة بغية التوصل إلى نتيجة، داعية هذه الدول إلى التعاون التام في مكافحة الإرهاب وفقا للقانون الدولي. |
10. alienta a todos los Estados Miembros a que aumenten sus contribuciones a los recursos ordinarios, en particular haciendo contribuciones en la primera mitad del año y promesas de contribuciones plurianuales a fin de asegurar una programación eficaz; | UN | ١٠ - يشجع جميع الدول الأعضاء على زيادة مساهماتها في الموارد العادية، بما في ذلك من خلال تقديم مساهمات خلال النصف الأول من العام وإعلان تبرعات لسنوات متعددة من أجل كفالة فعالية البرمجة؛ |
10. alienta a todos los Estados Miembros a que aumenten sus contribuciones a los recursos ordinarios, en particular haciendo contribuciones en la primera mitad del año y promesas de contribuciones plurianuales a fin de asegurar una programación eficaz; | UN | ١٠ - يشجع جميع الدول الأعضاء على زيادة مساهماتها في الموارد العادية، بما في ذلك من خلال تقديم مساهمات خلال النصف الأول من العام وإعلان تبرعات لسنوات متعددة من أجل كفالة فعالية البرمجة؛ |
8. alienta a todos los Estados y las organizaciones internacionales a que presten asistencia a las tareas a largo plazo de reconstrucción, recuperación económica y social y desarrollo en Sierra Leona, y a que participen en ellas; | UN | ٨ - يشجع جميع الدول والمنظمات الدولية على المساعدة والمشاركة في المهام الطويلة اﻷجل المتصلة بالتعمير والانتعاش والتنمية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي في سيراليون؛ |
Recomendación 4. El Grupo de Expertos Gubernamentales debería Alentar a todos los Estados Partes en la Convención que todavía no lo hayan hecho a que establezcan un proceso para el examen jurídico de todos los sistemas de armas nuevas y modificadas | UN | التوصية 4: ينبغي لفريق الخبراء الحكوميين أن يشجع جميع الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية التي لم تضع بعد عملية للاستعراض القانوني لجميع منظومات الأسلحة الجديدة والمعدلة أن تقوم بذلك. |
6. alienta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de firmar o ratificar la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas o de adherirse a ella; | UN | 6- يشجع جميع الدول التي لم توقع على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري أو لم تصدق عليها أو لم تنضم إليها بعد على النظر في ذلك؛ |
alentando a todos los Estados Miembros a que cumplan íntegramente los tratados y los acuerdos de desarme en que son partes, | UN | وإذ يشجع جميع الدول على التنفيذ الكامل لمعاهدات واتفاقات نزع السلاح التي دخلت أطرافا فيها، |
La delegación de los Estados Unidos de América anima a todos los Estados Miembros a que se sumen a dicha labor, que no es exclusiva de los Estados partes. | UN | وقالت إن بلدها يشجع جميع الدول الأعضاء على المشاركة في تلك الأعمال، حيث إنها ليست مقصورة على الدول الأطراف. |
alientan a todos los Estados a que consideren con urgencia la posibilidad de eliminar gradualmente la producción y el consumo de alternativas con elevado PCA para las SAO cuando existan alternativas, | UN | يشجع جميع الدول على أن تنظر بسرعة في تخفيض إنتاج واستهلاك بدائل المواد المستنفدة للأوزون التي لها قدرة عالية على إحداث احترار عالمي حيثما وجدت بدائل لها، |